"بالخطوات الأولى" - Translation from Arabic to English

    • first steps
        
    • initial steps
        
    Portugal takes positive note of the first steps taken by the parties in this regard. UN وتحيط البرتغال علما على نحو إيجابي بالخطوات الأولى التي اتخذها الطرفان في هذا الصدد.
    Secondly, Switzerland welcomes the first steps that have been made towards a dialogue between Serb and Kosovar leaders. UN ثانيا، ترحب سويسرا بالخطوات الأولى التي اتخذت نحو إجراء حوار بين الزعماء الصرب والكوسوفيين.
    It has been noted that the number of sponsors is growing, which could presage the first steps towards a comprehensive agreement to prevent the militarization of outer space and to ensure the security of space objects. UN ولوحظ أن عدد مقدمي مشروع القرار يزداد، وهو أمر يمكن أن يبشر بالخطوات الأولى نحو عقد اتفاق شامل لمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ولضمان أمن الأجسام الفضائية.
    Peru also welcomes the first steps to establish an ongoing, direct dialogue between the Security Council members and troop-contributing countries on the basic aspects of peacekeeping operations, such as the mandate, financial base and human resources of every mission. UN وترحب بيرو أيضا بالخطوات الأولى لإقامة حوار مباشر ومستمر بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بشأن الجوانب الأساسية لعمليات حفظ السلام مثل الولاية والدعم المالي والموارد البشرية لكل بعثة.
    Welcoming the initial steps towards establishing a legislative framework for judicial reform through collaboration between the legislative and executive branches, UN وإذ يرحب بالخطوات الأولى نحو إرساء إطار تشريعي للإصلاح القضائي من خلال التعاون بين الهيئتين التشريعية والتنفيذية،
    We welcome the first steps taken in Baghdad by Mr. Ashraf Qazi, the Secretary-General's Special Representative, as well as the mandate of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI). UN ونرحب بالخطوات الأولى التي قام بها في بغداد السيد أشرف قاضي، الممثل الخاص للأمين العام، كما نرحب بولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للعراق.
    9. The roll-out in summer 2004 of the new standardized registration system " Project profile " was welcomed, as well as the first steps in implementing a new financial and supply management tracking system. UN 9 - وتم الترحيب ببدء تنفيذ نظام التسجيل الموحد الجديد " موجز المشاريع " في صيف عام 2004 وكذلك بالخطوات الأولى التي اتخذت لتنفيذ نظام متابعة جديد للإدارة المالية وإدارة الإمدادات.
    In addition to project work, we have undertaken the first steps to broaden the membership of the MPPI and to mobilise interest amongst potential stakeholders. UN وبالإضافة إلى العمل الخاص بالمشاريع، فقد اضطلعنا بالخطوات الأولى لتوسيع عضوية المبادرة وتعبئة الاهتمام بها فيما بين أصحاب المصلحة المحتملين.
    People providing first aid, take first steps to identify problems and to stabilize and prepare patients for further treatment by experts. UN الأشخاص الذين يقدمون الإسعافات الأوَّلية هم الذين يقومون بالخطوات الأولى لتحديد المشاكل ولتثبيت حالة المرضى وتهيئتهم لتلقِّي مزيد من المعالجة من جانب خبراء.
    Law enforcement first responders fighting human trafficking carry out similar functions. They take first steps to identify human trafficking, to stabilize and control the human trafficking situation and to prepare victims and pass information on to investigators. UN والمستجيبون الأوائل في مجال إنفاذ القانون الذين يكافحون الاتجار بالبشر يضطلعون بمهام مماثلة؛ فيقومون بالخطوات الأولى لتعيين وجود اتجار بالبشر ولتثبيت حالة الاتجار بالبشر والتحكّم فيه ولإعداد الضحايا، ثم يحيلون المعلومات إلى المحققين.
    We appreciate the support expressed by the Secretary-General for this initiative, and welcome the first steps taken by Special Representative of the Secretary-General Kai Eide in this regard. UN ونقدر التأييد الذي أبداه الأمين العام لهذه المبادرة، ونرحب بالخطوات الأولى التي اتخذها الممثل الخاص للامين العام، كاي إيدي، في هذا الصدد.
    It welcomes the first steps taken in security sector reform, disarmament, demobilization, reinsertion, and brassage of FARDC units. UN وهو يرحب بالخطوات الأولى المتخذة في إصلاح قطاع الأمن وفي عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج ومزج وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    So you go ahead, you take your first steps towards making us all classy again. Open Subtitles ...لذا، تفضلي قومي بالخطوات الأولى لجعلنا... راقين من جديد
    Welcoming the first steps of the Iraqi people in this regard, and noting in this connection the 15 April 2003 Nasiriyah statement and the 28 April 2003 Baghdad statement, UN وإذ يرحب بالخطوات الأولى التي اتخذها الشعب العراقي في هذا الشأن، ويلاحظ فـي هذا الصدد بيان الناصرية الصادر في 15 نيسان/أبريل 2003 وبيان بغداد الصادر في 28 نيسان/أبريل 2003،
    In this regard, the Council welcomes the first steps taken by the Government of Lebanon and calls upon it to proceed with the deployment of the Lebanese armed forces as soon as possible, with the assistance of the Force, into the Lebanese territory recently vacated by Israel. UN وفي هذا الخصوص، يرحب المجلس بالخطوات الأولى التي اتخذتها حكومة لبنان ويطلب إليها أن تمضي قدما في نشر القوات المسلحة اللبنانية بأسرع وقت ممكن، بمساعدة القوة، في الأراضي اللبنانية التي انسحبت منها إسرائيل في الآونة الأخيرة.
    The first aid kit is not intended as a substitute for in-depth, specialized response to human trafficking, but is offered as a tool to help persons who may come into contact with trafficked persons, to take the vital first steps necessary to protect victims and catch the criminals involved. UN ولا يقصد من دليل الإسعافات الأوَّلية أن يكون بديلاً لاستجابة متعمقة ومتخصصة في التصدي للاتجار بالبشر، بل يُقدَّم كأداة لمساعدة الأشخاص الذين قد يصادفون أشخاصاً اتُّجر بهم، بغية المبادرة إلى القيام بالخطوات الأولى الحاسمة اللازمة لحماية الضحايا والإمساك بالمجرمين المعنيين.
    Welcoming the first steps of the Iraqi people in this regard, and noting in this connection the 15 April 2003 Nasiriyah statement and the 28 April 2003 Baghdad statement, UN وإذ يرحب بالخطوات الأولى التي اتخذها الشعب العراقي في هذا الشأن، ويلاحظ فـي هذا الصدد بيان الناصرية الصادر في 15 نيسان/أبريل 2003 وبيان بغداد الصادر في 28 نيسان/أبريل 2003،
    28. The Committee recognizes that it has only taken the first steps towards reaching this goal, mostly due to the late staffing of the Executive Directorate. UN 28 - تُقرّ اللجنة بأنها لم تقم سوى بالخطوات الأولى تجاه بلوغ هذا الهدف، وهو ما يرجع أساسا إلى تأخر تزويد المديرية التنفيذية بالموظفين.
    Germany acknowledged the first steps taken by Qatar to heed the recommendations of the previous cycle, most notably the recent adoption of labour welfare standards aimed at protecting workers' rights. UN 76- وأقرت ألمانيا بالخطوات الأولى التي اتخذتها قطر لمراعاة توصيات الدورة السابقة، ولا سيما اعتمادها مؤخراً لمعايير رعاية العمالة الرامية إلى حماية حقوق العمال.
    38. The selected consortium " Scientific and Traditional Knowledge for Sustainable Development (STK4SD) " undertook first steps in preparing and organizing the UNCCD 3rd Scientific Conference under the guidance of the Bureau of the CST. UN 38- واضطلع الاتحاد المختار المدعو " المعارف العلمية والتقليدية من أجل التنمية المستدامة " بالخطوات الأولى في إعداد وتنظيم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية تحت إشراف مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Reiterating its endorsement of the Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions, signed in Bonn on 5 December 2001 (S/2001/1154) (the Bonn Agreement), and welcoming initial steps for its implementation, including the establishment of the Human Rights and Judicial Commissions, UN وإذ يكرر تأييده للاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة، الموقع في بون في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1154) (اتفاق بون)، ويرحب بالخطوات الأولى لتنفيذه، بما في ذلك إنشاء لجنة حقوق الإنسان واللجنة القضائية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more