As a result, a significant part of the draft resolution was dedicated to recognizing the positive steps taken. | UN | ونتيجة لذلك، خصص جانب هام من مشروع القرار للاعتراف بالخطوات الإيجابية المتخذة. |
His delegation was pleased that some of its amendments that recognized positive steps taken by the Government had been incorporated into the text, as such encouragement helped to spur change. | UN | وأضاف أن وفده يسره أن أُدرجت في النصّ بعض هذه التعديلات التي تعترف بالخطوات الإيجابية المتخذة من الحكومة، حيث أن هذا التشجيع يساعد على حفز التغيير. |
Her delegation appreciated the positive steps taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action and the adoption of other international instruments to protect the most vulnerable groups. | UN | ويرحب وفدها بالخطوات الإيجابية المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان واعتماد الصكوك الدولية الأخرى لحماية أضعف الجماعات. |
The Committee welcomes the positive steps taken to establish a bilingual education programme, however it notes that the coverage and resources are limited and that dropout rates remain high. | UN | وترحب اللجنة بالخطوات الإيجابية المتخذة لوضع برنامج تعليم ثنائي اللغة، غير أنها تلاحظ أن نسبة التغطية وحجم الموارد محدودان وأن معدلات الانقطاع عن الدراسة لا تزال مرتفعة. |
It welcomed the positive steps taken to address maternal neo-natal and child health and would welcome any information on current levels of engagement with practitioners at the community level who are involved in the development of national strategies to improve health standard in these areas. | UN | ورحبت بالخطوات الإيجابية المتخذة للعناية بصحة الأمهات والمواليد والأطفال وسترحب بأي معلومات عن المستويات الحالية للانخراط في العمل مع ممارسي المهنة على مستوى المجتمع المحلي الذين يشاركون في وضع استراتيجيات وطنية ترمي إلى تحسين المعايير الصحية في هذه المجالات. |
48. AI welcomes the positive steps taken towards the abolition of the death penalty by reducing in 2006 the scope of offences punishable by death in the Penal Code. | UN | 48- وترحب منظمة العفو الدولية بالخطوات الإيجابية المتخذة صوب إلغاء عقوبة الإعدام، وهي خطوات قلصت في عام 2006 نطاق الجرائم التي يعاقب عليها قانون العقوبات بالإعدام(). |
Welcoming the positive steps taken so far towards an improvement in the situation of the human rights and fundamental freedoms of many Afghans, in particular women and children, however noting with grave concern that there remain discriminatory practices that hinder the full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ ترحب بالخطوات الإيجابية المتخذة حتى الآن من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لفائدة العديد من الأفغان، ولا سيما النساء والأطفال، وإن كانت تلاحظ بقلق بالغ استمرار الممارسات التمييزية التي تحول دون تمتعهم الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة لهم، |
39. Canada welcomed the positive steps taken regarding women's and children's rights, including the Women's Bill, the Children's Act and the Child Trafficking Law. | UN | 39- ورحبت كندا بالخطوات الإيجابية المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان والأطفال، بما في ذلك مشروع قانون المرأة، وقانون الأطفال، وقانون الاتجار بالأطفال. |
While welcoming the positive steps taken to extend equal rights to same-sex couples, the Netherlands recommended that sexual orientation and gender identity be included in equality laws and initiatives. | UN | وإذ رحبت هولندا بالخطوات الإيجابية المتخذة من أجل توسيع دائرة المساواة في الحقوق لتشمل الأزواج من نفس الجنس، أوصت بإيلاء الاعتبار في القوانين والمبادرات المتعلقة بالمساواة لمسألة الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
His delegation believed that the draft resolution and the reports of United Nations officials should have provided a more balanced account of the human rights situation in the Islamic Republic of Iran and acknowledged positive steps taken in the areas of education, poverty eradication and women's participation in political institutions. | UN | وأشار إلى أن وفده يعتقد أنه كان ينبغي لمشروع القرار وتقارير مسؤولي الأمم المتحدة تقديم عرض أكثر توازنا لحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية والاعتراف بالخطوات الإيجابية المتخذة في مجالات التعليم والقضاء على الفقر ومشاركة المرأة في المؤسسات السياسية. |
It recognized the positive steps taken to counter discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity, and encouraged Portugal to share best practices in this field and to consider applying the Yogyakarta Principles as a guide to assist in policy development. | UN | وسلمت بالخطوات الإيجابية المتخذة لمكافحة التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية، وشجعت البرتغال على تبادل أفضل الممارسات في هذا المجال وعلى النظر في تطبيق مبادئ يوغياكارتا للاسترشاد بها في المساعدة على وضع السياسات العامة. |
44. I welcome the positive steps taken at the regional level, particularly the development of benchmarks and indicators of progress for the implementation of the Framework. | UN | 44 - وإنني أرحب بالخطوات الإيجابية المتخذة على الصعيد الإقليمي، ولا سيما وضع النقاط المرجعية ومؤشرات إحراز التقدم لتنفيذ الإطار. |
It recognized the positive steps taken to end discrimination on these grounds, and encouraged Guinea-Bissau to further implement policies that ensured equality of access to public health services by all marginalized populations; implement laws to protect lesbians, gays, bisexuals and transgender people from discrimination; and implement effective education and training for the police, judicial and State officials. | UN | واعترفت الشبكة القانونية بالخطوات الإيجابية المتخذة نحو إنهاء التمييز على هذه الأسس وشجعت غينيا - بيساو على المضي في تنفيذ سياسات تضمن المساواة في الحصول على الخدمات الصحية العمومية لجميع السكان المهمشين كما شجعتها على تنفيذ قوانين حماية المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية من التمييز وعلى توفير التثقيف والتدريب الفعالين لأفراد الشرطة ولموظفي القضاء والدولة. |
The Committee acknowledges the positive steps taken to enhance the status of the girl child such as criminalizing female genital mutilation (FGM) and raising the minimum age of consent for marriage, however the Committee remains concerned that vulnerable groups of girls remain victims of harmful traditional practices, deprived of education (primary and secondary), victims of sexual and physical violence as well as commercial exploitation. | UN | كما تنوه اللجنة بالخطوات الإيجابية المتخذة لتعزيز مركز الفتيات، كتجريم تشويه أعضاء الأنثى التناسلية ورفع الحد الأدنى لسن الرضا بالزواج، بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها المستمر لأن فتيات الفئات الضعيفة ما زلن يقعن ضحية ممارسات تقليدية ضارة ويُحرمن من التعليم (الابتدائي والثانوي)، ويقعن ضحايا لأعمال العنف الجنسي والبدني والاستغلال لأغراض تجارية. |
While acknowledging positive steps taken in Sao Paulo and Brasilia, HRW noted that justice and elected officials who had investigated cases of violence by police officers faced threats and recommended further steps to implement and ensure that police who committed abuses are held accountable, in line with what was recommended during the first UPR review (recommendations 2 and 3). | UN | ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان، بعد أن سلمت بالخطوات الإيجابية المتخذة في ساو باولو وبرازيليا، أن موظفي القضاء والمسئولين المنتخبين الذين أجروا التحقيقات في حالات العنف الذي يستخدمه أفراد الشرطة يواجهون تهديدات، وأوصت باتخاذ مزيد من الخطوات لتفعيل وضمان مساءلة أفراد الشرطة الذين يرتكبون انتهاكات، وفقاً لما أوصت به عملية الاستعراض الدوري الشامل الأول (التوصيتان 2 و3)(38). |