The Committee welcomes the steps taken to strengthen the regional management of information and communications technology activities. | UN | وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لتعزيز الإدارة الإقليمية لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Iran noted the steps taken to strengthen rule of law, combat corruption. | UN | وأحاطت إيران علماً بالخطوات المتخذة لتعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد. |
They welcomed steps taken to strengthen monitoring and evaluation arrangements, as well as results-based planning. | UN | ورحبت بالخطوات المتخذة لتعزيز ترتيبات الرصد والتقييم وكذلك التخطيط القائم على أساس تحقيق النتائج. |
The Council welcomes the steps taken to enhance the operations and security of UNOMIG. | UN | ويرحب المجلس بالخطوات المتخذة لتعزيز عمليات البعثة وأمنها. |
The Council welcomes the steps taken to enhance the operations and security of the Mission. | UN | ويرحب المجلس بالخطوات المتخذة لتعزيز عمليات البعثة وأمنها. |
Pakistan commended steps taken to promote and protect women's rights. | UN | وأشادت بالخطوات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق المرأة. |
It welcomed steps undertaken to strengthen the IAEA safeguards system, including the negotiation of the Additional Protocol, an instrument for building confidence in the peaceful application of nuclear energy. | UN | وأضاف بأن بلده يرحب بالخطوات المتخذة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك التفاوض بشأن البروتوكول الإضافي الذي يمثل صكا لبناء الثقة في الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
820. The Committee also welcomes steps that have been taken to reinforce the independence of the judiciary and the judicial apparatus concerned with legal issues relating to children and juveniles. | UN | ٠٢٨ - وترحب اللجنة أيضا بالخطوات المتخذة لتعزيز استقلال القضاء والجهاز القضائي المعني بالقضايا القانونية المتعلقة باﻷطفال واﻷحداث. |
It commended the steps taken to strengthen judicial independence. | UN | وأشادت بالخطوات المتخذة لتعزيز استقلالية القضاء. |
The Committee welcomes the steps taken to strengthen the regional management of information and communications technology activities. | UN | ترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لتعزيز الإدارة الإقليمية لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
It acknowledged steps taken to strengthen its domestic human rights institutions such the amendment of the Evidence Act in 2009. | UN | وسلمت بالخطوات المتخذة لتعزيز مؤسساتها المحلية لحقوق الإنسان ومنها تعديل قانون البيّنة في عام 2009. |
He also informed the Council about the steps taken to strengthen the inter-mission cooperation between UNOCI and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). | UN | وأبلغ الممثل الخاص المجلس أيضاً بالخطوات المتخذة لتعزيز التعاون فيما بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
It welcomed the steps taken to strengthen women's rights and commended the ratification of CEDAW and the adoption of the National Gender Policy. | UN | ورحبت بالخطوات المتخذة لتعزيز حقوق المرأة، وأشادت بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واعتماد السياسة الجنسانية الوطنية. |
23. A number of delegations welcomed the steps taken to strengthen monitoring and evaluation. | UN | ٢٣ - ورحب عدد من الوفود بالخطوات المتخذة لتعزيز عملية الرصد والتقييم. |
" The Economic and Social Council takes note of the steps taken to enhance the effectiveness and improve the functioning of the Administrative Committee on Coordination (ACC) and its subsidiary bodies. | UN | " يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالخطوات المتخذة لتعزيز فعالية وتحسين أداء لجنة التنسيق الادارية وهيئاتها الفرعية. |
" The Economic and Social Council takes note of the steps taken to enhance the effectiveness and improve the functioning of the Administrative Committee on Coordination (ACC) and its subsidiary bodies. | UN | " يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالخطوات المتخذة لتعزيز فعالية وتحسين أداء لجنة التنسيق الادارية وهيئاتها الفرعية. |
18. The Economic and Social Council takes note of the steps taken to enhance the effectiveness and improve the functioning of the Administrative Committee on Coordination (ACC) and its subsidiary bodies. | UN | ١٨ - يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالخطوات المتخذة لتعزيز الفعالية وتحسين اﻷداء في لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية. |
Syria noted the steps taken to promote human rights, especially regarding land utilization, food provision and housing. | UN | وأحاطت سوريا علما بالخطوات المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتوفير الغذاء والسكن. |
6. His delegation also welcomed the steps taken to promote the principle of open hearings in all locations of the Dispute Tribunal and thus to establish uniform practices and standards. | UN | 6 - وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بالخطوات المتخذة لتعزيز مبدأ إقامة جلسات الاستماع العلنية في جميع مواقع محكمة المنازعات، ومن ثمّ إرساء ممارسات ومعايير موحدة. |
79. Holy See welcomed steps taken to promote and protect human rights. It remained concerned about the cases of Asia Bibi and Rimsha Masih, accused under the Blasphemy Law, but noted the President's intervention in clarifying the facts. | UN | 79- ورحب الكرسي الرسولي بالخطوات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وأعرب عن شعوره بالقلق إزاء قضيتي آسيا بيبي وريمشاه مسيح المتهمتين بموجب قانون التجديف، لكنه أشار إلى تدخل الرئيس لتوضيح الوقائع. |
It welcomed steps undertaken to strengthen the IAEA safeguards system, including the negotiation of the Additional Protocol, an instrument for building confidence in the peaceful application of nuclear energy. | UN | وأضاف بأن بلده يرحب بالخطوات المتخذة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك التفاوض بشأن البروتوكول الإضافي الذي يمثل صكا لبناء الثقة في الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
176. The Committee also welcomes steps that have been taken to reinforce the independence of the judiciary and the judicial apparatus which is concerned with legal issues relating to children and juveniles. | UN | ٦٧١- وترحب اللجنة أيضاً بالخطوات المتخذة لتعزيز استقلال القضاء والجهاز القضائي المعني بالقضايا القانونية المتعلقة باﻷطفال واﻷحداث. |