"بالخير" - Translation from Arabic to English

    • promising
        
    • goodness
        
    • well for
        
    • promise
        
    • a good
        
    • bode
        
    • in good
        
    • with good
        
    • good of
        
    • Belkheir
        
    • bodes well
        
    • propitious
        
    • augurs well
        
    • omen
        
    • bright
        
    The Democratic Republic of the Congo wants the next 50 years to be much brighter and more promising. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية تريد في السنوات الخمسين المقبلة أن تكون أكثر إشراقا وأكثر تبشيرا بالخير.
    The results were so promising that an expansion of this plan was recommended by all parties concerned. UN وكانت النتائج مبشرة بالخير للغاية لدرجة أن جميع اﻷطراف المعنية أوصت بتوسيع نطاق هذه الخطة.
    Among the most promising avenues is the use of commercial satellite imagery. UN ومن أكثر السبل تبشيرا بالخير استخدام الصور المستمدة من السواتل التجارية.
    Zdzisław is always polite and attentive in the Polish manner, and his heart and mind are filled with goodness and nobility. UN وذديسلو شخص مهذب ويقظ ولطيف وهي من صفات المواطن البولندي، وقلبه وعقله مليئان بالخير والنبل.
    We anticipate that the results of the review will be more promising than those of Agenda 21. UN ونحن نتوقع أن تكون نتائج الاستعراض أكثر تبشيرا بالخير من نتائج جدول أعمال القرن ٢١.
    Indeed, the new millennium does not look promising on the disarmament front. UN والواقع أن اﻷلفية الجديدة لا تبشر بالخير بالنسبة لمسألة نزع السلاح.
    Never before had the concerns of the international community been marked by so generous and promising an approach. UN ولم يحدث من قبل أن اتسمت اهتمامات المجتمع الدولي بمثل هذا النهج الكريم والمبشر بالخير جدا.
    The flexibility and interactivity of the system offers a promising potential for an enhanced management capability and institutional memory. UN وإن مرونة النظام وترابط أجزاءه تجعله يوفر إمكانية مبشّرة بالخير فيما يتعلق بتعزيز القدرات الإدارية والذاكرة المؤسسية.
    Initial results from the community indicate that the approach is promising. UN وتفيد النتائج الأولية الواردة من المجتمع بأن النهج مبشر بالخير.
    In this regard, the prospects for South African OFDI are promising. UN وفي هذا الصدد تبشر آفاق هذا النوع من الاستثمار بالخير.
    We must expand promising initiatives with faith-based organizations with a view to promoting women's rights. UN يجب علينا أن نوسع المبادرات الواعدة بالخير بمنظمات مستندة إلى العقيدة ابتغاء النهوض بحقوق النساء.
    That is a threefold increase and a promising sign for development. UN وهذه زيادة مقدارها ثلاثة أضعاف وهي مؤشر يبشر بالخير للتنمية.
    Mauritania's recent democratic transformation had laid the foundations for good governance and a promising investment climate. UN والتحول الديمقراطي الذي حدث في موريتانيا مؤخرا وضع أسس الحكم السديد والمناخ الاستثماري الذي يبشر بالخير.
    In conclusion, I hope that peace reigns in our world, that goodness and good faith win our hearts so that the people of the world can live in happiness and in greater solidarity than ever. UN وفي الختام، يحدوني الأمل أن يسود السلام في عالمنا وأن تمتلئ قلوبنا بالخير وحسن النوايا كي يتسنى للشعوب في العالم أن تعيش بسعادة وأن تتضامن بقدر أكبر من أي وقت مضى.
    This augurs well for the Organization's financial stability. UN وهذا ما يبشّر بالخير فيما يتعلق بالاستقرار المالي للمنظمة.
    Our economy has regained its impetus and shows promise for 2010. UN واستعاد اقتصادنا قوته الدافعة وتبدو آفاقه مبشرة بالخير لعام 2010.
    Yeah, because you all crazy and brainwashed. It's not a good look. Open Subtitles أجل، لأنّك مخبولة تمّ محو عقلها وهذا أمر لا يبشّر بالخير
    Yeah, more lonely superheroes who have to hide their true identities, which does not bode well for my love life. Open Subtitles نعم ، العديد من الأبطال الوحيدين الذين يحاولون أن يخفوا حقيقتهم و هذا لا يبشّر بالخير لحياتي العاطفية
    I believe in right and wrong. I believe in good and evil. Open Subtitles إنّي أؤمن بالصواب والخطأ، أؤمن بالخير والشرّ.
    We live no longer in the dusky afternoon... when evil mixed itself with good... and befuddled the world. Open Subtitles لم نعد نعيش في الليل المظلم حين مزج الشر نفسه بالخير و حير العالم
    Security is a collective good of humankind, a heritage and a responsibility that we should all promote and preserve without any exceptions or exclusions. UN وإن الأمن يعود بالخير على البشرية جمعاء، وهو إرث ومسؤولية ينبغي لنا جميعاً، ودون أي استثناءات، أن ننهض به ونحافظ عليه.
    59. Mr. Belkheir (Libyan Arab Jamahiriya) said that, in reviewing peacekeeping operations, it was also important to try to find political and diplomatic solutions involving the parties in conflict, if possible before peacekeeping troops were dispatched. UN 59 - وقال السيد بالخير (الجماهيرية العربية الليبية)، من المهم أيضاً في استعراض عمليات حفظ السلام محاولة إيجاد حلول سياسية ودبلوماسية تشمل أطراف الصراع، قبل إرسال قوات حفظ السلام إن أمكن.
    It is a major step forward in the fight against impunity and bodes well for the pursuit of international justice. UN فهي خطوة رئيسية إلى الأمام في مكافحة الإفلات من العقاب، وتبشر بالخير في السعي إلى تحقيق العدالة الدولية.
    However, the prospects for success are more propitious than before because the new generation of subregional organizations are now being driven more by economic considerations than by politics. UN بيد أن احتمالات النجاح تبشر الآن بالخير أكثر من قبل نظرا لأن الجيل الجديد من المنظمات دون الإقليمية يستند إلى اعتبارات اقتصادية أكثر منها سياسية.
    These actions are a good omen for the negotiations we are about to begin. UN وتبشر هذه الإجراءات بالخير فيما يتعلق بالمفاوضات التي نستعد للبدء بها.
    Long-term prospects are bright given strong longer-term fundamentals in the East Asian economies. UN وإذا أخذنا في الاعتبار الحقائق الأساسية طويلة الأجل لاقتصادات شرقي آسيا فإن التوقعات طويلة الأجل تبشر بالخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more