"بالدعم الذي تقدمه" - Translation from Arabic to English

    • the support provided by
        
    • the support of
        
    • 's support
        
    • their support
        
    • its support
        
    • of the support
        
    • the support given by
        
    • support by
        
    • support provided by the
        
    • to the support
        
    • by support from
        
    • the support provided to
        
    Acknowledging the support provided by the United Nations Statistics Division for training courses on geographical names standardization, UN وإذ يقر بالدعم الذي تقدمه شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة لدورات التدريب على توحيد الأسماء الجغرافية،
    The Security Council welcomes, in this regard, the support provided by the International Maritime Organization (IMO) to the States of the region, and encourages IMO to continue assisting States of the Gulf of Guinea. UN ويرحب مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم الذي تقدمه المنظمة البحرية الدولية إلى دول المنطقة، ويشجع المنظمة على مواصلة تقديم المساعدة إلى دول خليج غينيا.
    A delegation also recognized the support of KOICA in the work of the Tribunal in that regard. UN وأقر أحد الوفود أيضا بالدعم الذي تقدمه الوكالة الكورية للتعاون الدولي إلى المحكمة فيما تقوم به من أعمال في هذا الصدد.
    Norway welcomes the Organization's support in facilitating the ICC's operation in the field. UN وترحب النرويج بالدعم الذي تقدمه المنظمة في تيسير عمل المحكمة الجنائية الدولية في الميدان.
    The Inspectors are of the view that there is a strong need for enhancing, within existing institutional frameworks, communication and sharing of information and best practices among the United Nations system organizations regarding their support to the AU and its NEPAD programme, in order to prevent and minimize duplication of work, overlap and inefficient use of resources, as well as to facilitate synergies. UN 31- وتدعو الحاجة بشدة في رأي المفتشين إلى القيام، داخل الأطر المؤسسية القائمة، بتعزيز الاتصال وتقاسم المعلومات والممارسات الفضلى بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له لمنع وتقليل ازدواج العمل والتداخل وعدم الفعالية في استخدام الموارد فضلاً عن تيسير أوجه التآزر.
    The secretariat concurred and acknowledged its support of accelerated efforts in this area. UN ووافقت اﻷمانة على ذلك، واعترفت بالدعم الذي تقدمه للتعجيل بالجهود المبذولة في هذا المجال.
    Note should also be taken of the support which MICIVIH provides to organizations that assist victims of the coup d’état. UN وينبغي أيضا الترحيب بالدعم الذي تقدمه البعثة المدنية الدولية في هايتي للمنظمات المؤيدة لضحايا الانقلاب.
    The Security Council also commends the support provided by countries in the region and by other donors and calls for their continued assistance to Sahel States to this end. UN ويشيد مجلس الأمن أيضا بالدعم الذي تقدمه بلدان المنطقة والجهات المانحة الأخرى ويدعوها إلى مواصلة تقديم مساعداتها لدول منطقة الساحل تحقيقا لهذه الغاية.
    The Security Council, in this regard, commends the support provided by the countries of the region and other donors, and calls on the international community to strengthen its support in areas which require immediate attention. UN ويشيد مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم الذي تقدمه بلدان المنطقة وسائر الجهات المانحة، ويدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه في المجالات التي تتطلب اهتماما فوريا.
    the support provided by the United Nations in those countries and the role played by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, must be commended. UN ولا بد من الإشادة بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى تلك البلدان والدور الذي يقوم به الأمين العام، السيد كوفي عنان، في هذا الصدد.
    Accordingly, his Government was preparing a national programme to combat land degradation and welcomed the support provided by the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification. UN وطبقا لذلك، تُعدّ حكومته، برنامجا وطنيا لمكافحة تدهور الأراضي، وأعرب عن الترحيب بالدعم الذي تقدمه أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Zambia welcomes the support provided by the International Cooperation and Assistance Division of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons to member States, particularly developing countries, in implementing the Convention. UN وترحب زامبيا بالدعم الذي تقدمه شعبة التعاون الدولي والمساعدة التابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، في تنفيذ الاتفاقية.
    It would also enable ECCAS to diversify its partners and to benefit more from the support of the agencies of the United Nations system. UN كما أن من شأنه تمكين الجماعة من تنويع شركائها وزيادة الاستفادة بالدعم الذي تقدمه وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    The Timorese leaders expressed their strong commitment to conduct the comprehensive review and welcomed the support of UNMIT. UN وأعرب القادة التيموريون عن التزامهم القوي بالقيام بعملية الاستعراض الشاملة ورحبوا بالدعم الذي تقدمه البعثة.
    The Panel continues to find evidence of the support of Guinea for LURD. UN وما زال الفريق يصادف دلائل تشهد بالدعم الذي تقدمه غينيا لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    104. Twenty delegates, including six groups, commended the secretariat's support to the Palestinian people. UN 104 - أشاد عشرون مندوبا، بمن فيهم ممثلو ست مجموعات، بالدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الشعب الفلسطيني.
    104. Twenty delegates, including six groups, commended the secretariat's support to the Palestinian people. UN 104- أشاد عشرون مندوباً، بمن فيهم ممثلو ست مجموعات، بالدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الشعب الفلسطيني.
    The Inspectors are of the view that there is a strong need for enhancing, within existing institutional frameworks, communication and sharing of information and best practices among the United Nations system organizations regarding their support to the AU and its NEPAD programme, in order to prevent and minimize duplication of work, overlap and inefficient use of resources, as well as to facilitate synergies. UN 31 - وتدعو الحاجة بشدة في رأي المفتشين إلى القيام، داخل الأطر المؤسسية القائمة، بتعزيز الاتصال وتقاسم المعلومات والممارسات الفضلى بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له لمنع وتقليل ازدواج العمل والتداخل وعدم الفعالية في استخدام الموارد فضلاً عن تيسير أوجه التآزر.
    The secretariat concurred and acknowledged its support of accelerated efforts in this area. UN ووافقت اﻷمانة على ذلك واعترفت بالدعم الذي تقدمه للتعجيل بالجهود المبذولة في هذا المجال.
    The plenary welcomed the support given by the secretariat of the Mano River Union to the initiative. UN ورحب بالدعم الذي تقدمه أمانة اتحاد نهر مانو لتلك المبادرة.
    The Commission highly commends the support by host countries, host authorities and donors to the work and activities of UNRWA. UN وتشيد اللجنة أيما إشادة بالدعم الذي تقدمه البلدان المضيفة والسلطات المضيفة والجهات المانحة لأعمال الأونروا وأنشطتها.
    Matters relating to the support provided to the members of the Commission by the nominating States UN المسائل المتصلة بالدعم الذي تقدمه الدول القائمة بالترشيح لأعضاء اللجنة
    Such action should be facilitated by support from relevant organizations and donor agencies and could include the networking of centres of excellence, which might also serve as training centres. UN وبالمستطاع تسهيل تلك الاجراءات بالدعم الذي تقدمه المنظمات والوكالات المانحة ذات الصلة ويمكن أن تتضمن شبكات من المراكز الممتازة، التي يمكن أن تستخدم أيضا بصفتها مراكز تدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more