"بالدعم السياسي والمالي" - Translation from Arabic to English

    • political and financial support
        
    He underscored the need to raise awareness of the issues addressed by the Basel Convention in order for it to gain political and financial support. UN وشدد السيد الشافعي على ضرورة زيادة التوعية بالقضايا التي تتصدى لها اتفاقية بازل كيما تحظى بالدعم السياسي والمالي.
    I hope a wide range of donors will step forward with political and financial support at the upcoming Paris conference and beyond. UN وآمل أن تتقدم طائفة كبيرة من المانحين بالدعم السياسي والمالي في مؤتمر باريس القادم وما بعده.
    He is gratified by the continued political and financial support for the Centre from the region. UN ومن دواعي غبطته أن المنطقة تواصل مد المركز بالدعم السياسي والمالي.
    :: The Security Council has to back up regional initiatives with both political and financial support. UN :: يجب على مجلس الأمن أن يساند المبادرات الإقليمية بالدعم السياسي والمالي على حد سواء.
    She highlighted the potential of assessments and evaluations of UNDP to gain political and financial support. UN وسلطت الضوء على احتمال أن تحظى التقديرات والتقييمات التي يضعها البرنامج الإنمائي بالدعم السياسي والمالي.
    Cuba acknowledged the increasing political and financial support to universal primary education and the incorporation of human rights into the education strategy. UN وأحاطت كوبا علماً بالدعم السياسي والمالي المتزايد للتعليم الابتدائي العام وإدماج حقوق الإنسان في إستراتيجية التعليم.
    She highlighted the potential of assessments and evaluations of UNDP to gain political and financial support. UN وسلطت الضوء على احتمال أن تحظى التقديرات والتقييمات التي يضعها البرنامج الإنمائي بالدعم السياسي والمالي.
    It is our hope that it will enjoy the political and financial support needed for the achievement of the objectives that previous efforts failed to achieve because of limited resources. UN ونأمل أن تحظى الاتفاقية بالدعم السياسي والمالي لتحقيق اﻷهداف التي فشلت الجهود التي سبق بذلها في تحقيقها بسبب الوسائل المحدودة.
    Efforts to promote the expansion of education opportunities may fail if they are not sustained by political and financial support and by a legal framework that guarantees continued State investment in this strategic sector. UN وقد تفشل الجهود الرامية إلى تعزيز وتوسيع فرص التعليم إذا لم تكن تحظى بالدعم السياسي والمالي والإطار القانوني الذي يضمن استمرار استثمار الدولة في هذا القطاع الاستراتيجي.
    IAEA played a key role in ensuring that peaceful nuclear material was not diverted for military purposes, and should be provided with the necessary political and financial support. UN وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور رئيسي في كفالة عدم تحويل المواد النووية التي تستخدم في الأغراض السلمية إلى الأغراض العسكرية، كما يتعين تزويد الوكالة بالدعم السياسي والمالي الضروري.
    It nevertheless remained the responsibility of Member States to restore the Organization's financial base and provide assured political and financial support. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الدول اﻷعضاء هي المسؤولة عن إصلاح القاعدة المالية للمنظمة وتزويدها بالدعم السياسي والمالي المضمون.
    While acknowledging the valuable work done by bodies dedicated to the advancement of women such as the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) and UNIFEM, she believed it was important to provide them with political and financial support to enable them to carry out their mandates. UN وإذا كانت تسلم بالعمل القيم الذي تؤديه الهيئات المكرسة للنهوض بالمرأة، كالمعهد الدولي للبحوث والتدريب في مجال النهوض بالمرأة، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للنهوض بالمرأة، فهي ترى أن من المهم تزويد هذه الهيئات بالدعم السياسي والمالي لتمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    :: Providing the IAEA with the necessary political and financial support to carry out its crucial task of administering international safeguards to ensure that nuclear technology for peaceful purposes is not diverted to nuclear weapons programmes. UN :: تزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالدعم السياسي والمالي الضروري لأداء مهمتها الحساسة المتمثلة في إدارة الضمانات الدولية لكفالة عدم تحويل التكنولوجيا النووية المستخدمة في الأغراض السلمية إلى برامج للتسلح النووي.
    That problem could be solved only if all the Member States kept in mind the need to sustain global and regional peace and stability and furnished to peacekeeping operations, in good time and in sufficient volume, the political and financial support and the personnel to create the conditions for rapid deployment and provide a durable basis for the fulfilment by the Organization of its peacekeeping functions. UN وهذه مشكلة لا يمكن حلها إلا إذا أبقت الدول الأعضاء نصب العين الحاجة إلى إقامة سلام عالمي وإقليمي وتزويد عمليات حفظ السلام، في الوقت المناسب وبالحجم الكافي، بالدعم السياسي والمالي وبالأفراد لتهيئة الشروط اللازمة للنشر السريع للقوات وتوفير قاعدة متينة لوفاء المنظمة بمهام حفظ السلام الموكلة إليها.
    " The Security Council calls upon Member States to ensure that the United Nations is provided with full political and financial support to meet these challenges effectively, keeping in view the specific requirements of each mission and bearing in mind the human and financial resource implications for the United Nations. UN ويهيب مجلس الأمن بالدول الأعضاء أن تكفل تزويد الأمم المتحدة بالدعم السياسي والمالي الكامل من أجل التصدي لهذه التحديات بصورة فعالة، مع وضع الاحتياجات الخاصة بكل بعثة في الاعتبار، ومراعاة ما يترتب على ذلك من آثار في مجالي الموارد البشرية والمالية بالنسبة للأمم المتحدة.
    40. Atom’s persistence, especially in the face of sustained pressure from both Puntland’s and Somaliland’s security forces, would not be possible without local networks of political and financial support. UN 40 - ما كان لأتوم أن يصمد، ولا سيما في وجه الضغط المتواصل من قوات الأمن التابعة لكل من بونتلاند وصوماليلاند، دون وجود شبكات محلية تزوده بالدعم السياسي والمالي.
    2. NPT party members of the IAEA should provide the Agency with strong political and financial support for the rigorous implementation of safeguards, as well as any information relevant to NPT parties' compliance with safeguards obligations. UN 2 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار الذين هم أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يزودوا الوكالة بالدعم السياسي والمالي القوي اللازم للتنفيذ الصارم للضمانات، فضلا عن أي معلومات تتصل بالتزام الأطراف في المعاهدة بالتعهدات المتعلقة بالضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more