"بالدهشة" - Translation from Arabic to English

    • surprised
        
    • surprise
        
    • struck by
        
    • amazed
        
    • shocked
        
    • dismayed
        
    • taken aback
        
    He was surprised at the lack of fraud detection mechanisms in many of the agencies and looked forward to early progress in that respect. UN وقال إنه يشعر بالدهشة بسبب عدم وجود آليات لكشف الغش في العديد من الوكالات، ويتطلع إلى تحقيق تقدم مبكر في هذا السياق.
    Don't look so surprised. I practically invented Dark Magic. Open Subtitles لا تتظاهر بالدهشة فأنا اخترعت السحر الأسود عمليّاً
    Well, don't look so surprised. Anyone can see it. Open Subtitles لا تتظاهري بالدهشة فأيّ واحد يستطيع رؤية ذلك
    I'm the one who's surprised that the child from back then has now turned into a warrior... Open Subtitles فأنا من يشعر بالدهشة تلك الطفلة التي كانت في ذالك الوقت الان تحولت الى محاربة
    Oh, no. I don't care. I was only surprised. Open Subtitles اوه لا.انا لست مهتمة انا فقط شعرت بالدهشة
    She has been surprised and delighted to receive hundreds of cards from individuals who feel strongly about voicing their personal support for translating the right to education into reality for all children, especially girls. UN ولقد شعرت المقررة الخاصة بالدهشة والسرور عندما استلمت مئات البطاقات من أفراد أرادوا الإعراب بقوة عن دعمهم الشخصي لتطبيق الحق في التعليم على جميع الأطفال، ولاسيما على البنات، تطبيقاً فعلياً.
    We have let folly prevail and are surprised today to see the fury of a people. UN لقد تركنا الحماقة تسود ثم نصاب بالدهشة عندما نشهد الناس يغضبون.
    We are therefore surprised that statements were made during the present meeting in support of genocidaires as liberators. UN وإننا لذلك نشعر بالدهشة ﻹلقاء البيانات أثناء هذا الاجتماع دعما ﻷنصار اﻹبادة الجماعية كمحررين لﻷوطان.
    My delegation is not outraged or surprised, we're perhaps a bit disappointed. UN أما وفدي فهو لا يشعر بالغضب ولا بالدهشة بل ربما يشعر بشيء من خيبة اﻷمل.
    Many leaders of civil society were surprised to learn that their organizations belonged to a broad social movement. UN وكثير من زعماء المجتمع المدني شعروا بالدهشة لدى علمهم أن منظماتهم تنتمي إلى حركة اجتماعية عريضة القاعدة.
    He was surprised that the increase in the proposed budget for UNFICYP was partly attributable to higher requirements for air operations and transport. UN وهو يشعر بالدهشة لأن الزيادة في الميزانية المقترحة للقوة تعزى جزئياً إلى احتياجات أكبر من حيث العمليات الجوية والنقل.
    His delegation had therefore been surprised to learn that only $1 million had been allocated for that purpose. UN وعليه، تملّك وفدَه شعورٌ بالدهشة لدى علمه أنه لم يخصص لهذا الغرض سوى مليون دولار.
    And now he pretends to be surprised that he is getting the reply that he deserves. UN والآن، ها هو يتظاهر بالدهشة إذ نال الرد الذي يستحقه.
    It was surprised and disappointed that that was not the case. UN وقد شعر الوفد بالدهشة وخيبة الأمل لأنه لم تكن تلك هي الحال.
    However, he was surprised by the absence of information on the role of the Judiciary and the administration of justice. UN وإنه يشعر بالدهشة مع ذلك، من عدم وجود معلومات عن دور السلطة القضائية وإقامة العدل.
    The coroner was later surprised to learn that the Scottish police had particulars of only 58 bodies. UN ولقد أصيب الطبيب الشرعي بالدهشة عندما علم فيما بعد أن لدى الشرطة الاسكتلندية تفاصيل عن ٥٨ جثة فقط.
    Pakistan is not surprised at the trenchant opposition of our neighbour to the CTBT. UN ولا تشعر باكستان بالدهشة إزاء المعارضــــة الحادة من جانب جارتنا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    But this morning we were surprised at how brazen-faced he was and at his ignorance of politics. UN بيد أننا شعرنا بالدهشة هذا الصباح بمدى صفاقته وجهله بشؤون السياسة.
    President Obama's most recent statements about Cuba have left quite a few observers astonished, but they come as no surprise to us. UN ولقد سببت أحدث البيانات التي أصدرها الرئيس أوباما حول كوبا الشعور بالدهشة لعدد غير قليل من المراقبين، لكنها لم تشكّل مفاجأة لنا.
    My delegation has been particularly struck by the fact that the Secretary-General's report contains a section on genocide prevention and the responsibility to protect. UN إن وفدي يشعر بالدهشة على الأخص إزاء حقيقة أن تقرير الأمين العام تضمّن فصلاً عن منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية.
    You'd be amazed what a seemingly respectable corrections officer will do, Open Subtitles على ما يبدوا أنك ستصاب بالدهشة مما يستطيع الضابط في الإصلاحية فعله
    However, Kenyans had been shocked recently by the revelation of torture chambers in the basement of a government building. UN بيد أن الكينيين أصيبوا بالدهشة مؤخرا بعدما كُشف النقاب عن وجود غرف للتعذيب في قبو إحدى المباني الحكومية.
    My Government is dismayed that forces foreign to the Democratic Republic of the Congo are fighting a pitched battle with heavy weapons in Kisangani, a city of over 1 million inhabitants, with complete impunity and in full view of the international community. UN وتشعر حكومتي بالدهشة لكون قوات أجنبية عن جمهورية الكونغو الديمقراطية تشن في منأى عن كل عقاب، وعلى مرأى ومسمع من المجتمع الدولي، حربا باﻷسلحة الثقيلة في كيسنغاني، المدينة التي يقطنها أكثر من مليون شخص.
    On the most recent occasion, it had been assured that construction would soon be under way and it had therefore been somewhat taken aback to learn that construction had not yet begun. UN وفي المناسبة الأخيرة، أكد له أن البناء سيبدأ قريباً، لذلك شعر بالدهشة بعض الشيء حين علم أن البناء لم يبدأ بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more