"بالدور الرئيسي الذي تضطلع به" - Translation from Arabic to English

    • the key role
        
    • the principal role
        
    • the primary role
        
    • the central role of
        
    We welcome the key role played by the United Nations in coordinating such multifaceted endeavours. UN ونحن نرحب بالدور الرئيسي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تنسيق هذه المساعي المتعددة الجوانب.
    The Security Council has recognized the key role of the Quartet in the efforts to relaunch a Middle East peace process. UN وأقر مجلس الأمن بالدور الرئيسي الذي تضطلع به المجموعة الرباعية في الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام في الشرق الأوسط.
    The first priority is to strengthen the global sustainable consumption and production framework, the Marrakech Process, as an international multi-stakeholder forum acknowledging the key role of local authorities. UN وتتمثل الأولوية الأولى في تعزيز الإطار العالمي للاستهلاك والإنتاج المستدامين، عملية مراكش، بوصفها منتدى دولي لأصحاب المصلحة المتعددين يعترف بالدور الرئيسي الذي تضطلع به السلطات المحلية.
    Acknowledging the principal role of the Commission on Narcotic Drugs, as a governing body of the United Nations Office on Drug and Crime, along with its subsidiary bodies, together with the International Narcotics Control Board, as the United Nations organs with prime responsibility for drug control matters, UN وإذ نسلِّم بالدور الرئيسي الذي تضطلع به لجنة المخدِّرات بصفتها الهيئة الإدارية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، إلى جانب أجهزتها الفرعية، جنبا إلى جنب مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات، باعتبارها أجهزة الأمم المتحدة المنوطة بالمسؤولية الرئيسية عن معالجة المسائل المتعلقة بمراقبة المخدِّرات،
    96. The Special Committee recognizes the need for a holistic and coherent United Nations approach to security sector reform and acknowledges the principal role of the Department of Peacekeeping Operations in supporting security sector reform activities in peacekeeping missions. UN 96 - وتقر اللجنة الخاصة بالحاجة إلى أن تتبع الأمم المتحدة نهجا شاملا ومتسقا فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتسلّم بالدور الرئيسي الذي تضطلع به إدارة عمليات حفظ السلام في دعم أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام.
    All this underlines the European Union’s continued commitment to the core function of United Nations peacekeeping operations with regard to the primary role of the United Nations in the maintenance of international peace and security. UN وكل هذا إنما يؤكد على الالتزام المستمر من جانب الاتحاد اﻷوروبي إزاء المهمة الجوهرية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام فيما يختص بالدور الرئيسي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    At the same time, the OPCW, as stated by the Relationship Agreement between the two organizations, recognizes the central role of the United Nations in international peace and security. UN وفي الوقت نفسه، تسلم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، على نحو ما ورد في اتفاق العلاقات بين المنظمتين، بالدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن الدوليين.
    The Australian Government welcomes the draft resolution's recognition of the key role of United Nations agencies in coordinating humanitarian and development assistance in Afghanistan. UN ترحب الحكومة الأسترالية باعتراف مشروع القرار بالدور الرئيسي الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية والإنمائية في أفغانستان.
    (iv) The Constitutive Act of AU recognizes the key role that women have played in development and calls for AU to adopt a gender-parity principle. UN ' 4` يُسلِّم القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي بالدور الرئيسي الذي تضطلع به المرأة في التنمية، ويدعو الاتحادَ الأفريقي إلى اعتماد مبدأ التكافؤ بين الجنسين.
    Ukraine recognizes the key role of the United Nations Mine Action Service, especially in the fields of policy-making, coordination and advocacy. UN وتعترف أوكرانيا بالدور الرئيسي الذي تضطلع به دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، وخاصة في ميادين وضع السياسات والتنسيق والدعوة.
    This resumed session provides us with an excellent opportunity to exchange experiences and to expand international awareness of the key role public administration plays in the development process. UN وهذه الدورة المستأنفة توفر لنا فرصة ممتازة لتبادل الخبرات وتوسيع الوعي الدولي بالدور الرئيسي الذي تضطلع به اﻹدارة العامة في عملية التنمية.
    Both organizations also recognize the key role modern communications and other technologies play in efforts to reach out to affected populations and address their needs. UN وتعترف كلتا المنظمتين أيضاً بالدور الرئيسي الذي تضطلع به وسائل الاتصال الحديثة وغيرها من التكنولوجيات في الجهود الرامية إلى مد يد العون إلى السكان المتضررين وتلبية احتياجاتهم.
    Also, at the eighth Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in Curitiba, Brazil, in March 2006, the Conference recognized in decision VIII/24 the key role of the Convention in the work being moved forward by the United Nations. UN وأيضا، وفي المؤتمر الثامن للدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي عقد في كوريتيبا، البرازيل، في آذار/مارس 2006، اعترف المؤتمر في القرار 8/24 بالدور الرئيسي الذي تضطلع به الاتفاقية في العمل الذي تمضي به قدما الأمم المتحدة.
    They also welcomed the key role of UNICEF in procurement, in holding and managing the Global Fund Trust Account at UNICEF and in hosting the GAVI Secretariat, as well as its work with the Advocacy Task Force. UN وأعربوا عن ترحيبهم كذلك بالدور الرئيسي الذي تضطلع به اليونيسيف في عملية الشراء، وفي إمساك حساب الصندوق الاستئماني العالمي وإدارته داخل اليونيسيف واستضافة أمانة التحالف العالمي بشأن اللقاحات والتحصين، فضلا عما تقوم به من عمل بالتعاون مع فرقة عمل الدعوة.
    Acknowledging the principal role of the Commission on Narcotic Drugs, as a governing body of the United Nations Office on Drug and Crime, along with its subsidiary bodies, together with the International Narcotics Control Board, as the United Nations organs with prime responsibility for drug control matters, UN وإذ نسلِّم بالدور الرئيسي الذي تضطلع به لجنة المخدِّرات بصفتها الهيئة الإدارية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، إلى جانب أجهزتها الفرعية، جنبا إلى جنب مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات، باعتبارها أجهزة الأمم المتحدة المنوطة بها المسؤولية الرئيسية عن معالجة المسائل المتعلقة بمراقبة المخدِّرات،
    " Recognizing the principal role of the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies, together with the International Narcotics Control Board, as the United Nations organs with prime responsibility for drug control matters, specifically in the implementation of the Political Declaration and the Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem, UN " وإذ تسلم بالدور الرئيسي الذي تضطلع به لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية، إضافة إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، باعتبارهما جهازي الأمم المتحدة اللذين يتوليان المسؤولية الرئيسية في ما يتعلق بمسائل مراقبة المخدرات، وبالتحديد في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية،
    The Group of 77 and China recognize the primary role of the General Assembly in the consideration of and action on the reports submitted to it, as reflected in paragraph 4 of resolution 59/273. UN وتعترف مجموعة الـ 77 والصين بالدور الرئيسي الذي تضطلع به الجمعية العامة في النظر والبت في التقارير التي تقدم إليها، على النحو المبين في الفقرة 4 من القرار 59/273.
    Recognizing the primary role and responsibility of the State in the promotion and protection of the rights of the child, including child protection, bearing in mind the importance of relevant actors of the United Nations supporting the State in this regard, UN وإذ تسلّم بالدور الرئيسي الذي تضطلع به الدولة ومسؤوليتها الرئيسية في مجال تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، بما في ذلك حماية الطفل، آخذة في اعتبارها أهمية الدعم الذي تقدمه الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة إلى الدولة في هذا الصدد،
    In commitment 4 of the Declaration, Summit participants resolved to " strengthen institutions that enhance social integration, recognizing the central role of the family and providing it with an environment that assures its protection and support " . UN وفي الالتزام ٤ من الاعلان، أعرب المشتركون في القمة عن تصميمهم " على تقوية المؤسسات التي تعزز الاندماج الاجتماعي، مع الاعتراف بالدور الرئيسي الذي تضطلع به اﻷسرة وتوفير بيئة تكفل لها الحماية والدعم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more