"بالدور النشط" - Translation from Arabic to English

    • the active role
        
    • an active role
        
    • active role of
        
    • s active role
        
    She welcomes the active role of the Security Council in this regard. UN وترحب بالدور النشط الذي يقوم به مجلس الأمن في هذا الصدد.
    He recognized the active role of UNICEF in the ongoing efforts to strengthen collaboration with the United Nations system. UN وأقر بالدور النشط الذي تضطلع به اليونيسيف في الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    The Russian Federation paid tribute to the active role played by Cuba in the elaboration of the universal periodic review. UN وأشاد بالدور النشط الذي تؤديه كوبا في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The goal is to make elderly persons understand the active role they can and should still play in the life of society, drawing on their experience. UN وكان الهدف منها توعية المسنين بالدور النشط الذي ما زال يمكنهم، بل وينبغي لهم الاضطلاع به في الحياة الاجتماعية، انطلاقاً من تجربتهم الذاتية.
    As Secretary-General, I am ready to continue to play the active role in this process entrusted to me by the General Assembly. UN وإنني على استعداد، بصفتي اﻷمين العام، لمواصلة القيام بالدور النشط في هذه العملية الذي عهدت به إلي الجمعية العامة.
    the active role of international NGOs in working to improve the human rights situation in Bosnia and Herzegovina is also to be commended. UN كما يجب اﻹشادة بالدور النشط للمنظمات غير الحكومية الدولية في العمل على تحسين حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    Belarus welcomes the active role of the Security Council in preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN وترحب بيلاروس بالدور النشط الذي يضطلع به مجلس الأمن في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    They recognized the active role of the Arab Ministerial Follow-up Committee in upholding the Arab Peace Initiative and supporting the peace process. UN وأقروا بالدور النشط للجنة الوزارية العربية للمتابعة في تأييد مبادرة السلام العربية ودعم عملية السلام.
    It also welcomes the active role being taken by the State party in encouraging such approaches to facing these problems within forums at the regional level. UN كما ترحب بالدور النشط الذي تقوم به الدولة الطرف في تشجيع نهج مواجهة هذه المشاكل في المحافل القائمة على المستوى اﻹقليمي.
    It is good to recognize the active role of participatory movements in the consolidation of democracy and peace. UN ويجمل بنا الاعتراف بالدور النشط لحركات المشاركة الشعبية في توطيد الديمقراطية والسلم.
    As Secretary-General, I am ready to continue to play the active role in this process entrusted to me by the General Assembly. UN وإنني بوصفي اﻷمين العام، على استعداد لمواصلة القيام بالدور النشط في هذه العملية الذي عهدت به إليﱡ الجمعية العامة.
    Bulgaria welcomes the active role of Canada and other countries in the Ottawa process of negotiating that Convention. UN وترحب بلغاريا بالدور النشط الذي تضطلع به كندا وبلدان أخرى في عملية أوتـاوا للتفاوض حول تلك الاتفاقية.
    I should like to pay tribute to the active role the United Nations and the CSCE are taking in this process through their special envoys. UN وأود أن أشيد بالدور النشط الذي تضطلع به كل من اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذه العملية من خلال مبعوثيهما الخاصيــن.
    17. Welcomes the active role played by international and nongovernmental organizations in combating violence against migrants; UN 17 - ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مكافحة العنف ضد المهاجرين؛
    The Committee welcomes the active role played by the State party as a member of the Great Lakes region and East African community, including during the International Conference on the Great Lakes Region. UN 23- ترحب اللجنة بالدور النشط الذي تؤديه الدولة الطرف باعتبارها من بلدان منطقة البحيرات الكبرى وعضواً في جماعة شرق أفريقيا، بما في ذلك أثناء المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    17. Welcomes the active role played by international and non-governmental organizations in combating violence against migrants; UN 17 - ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مكافحة العنف ضد المهاجرين؛
    17. Welcomes the active role played by international and nongovernmental organizations in combating violence against migrants; UN 17 - ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مكافحة العنف ضد المهاجرين؛
    17. Welcomes the active role played by international and non-governmental organizations in combating violence against migrants; UN 17 - ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مكافحة العنف ضد المهاجرين؛
    Italy welcomes an active role for the United Nations in promoting and supporting NEPAD. UN وإيطاليا ترحب بالدور النشط للأمم المتحدة في النهوض بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ودعمها.
    I hope that preparations for the ministerial-level meeting to be held in Tianjin, China, in August will provide the opportunity to pursue practical results, and I welcome China's active role as host and promoter of regional cooperation. UN وآمل أن توفر الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري المقرر عقده في تينجين، الصين، فرصة للتوصل إلى نتائج عملية، وأرحب بالدور النشط الذي تقوم به الصين كمضيفة وداعية للتعاون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more