"بالدول أو" - Translation from Arabic to English

    • States or
        
    The purpose of the act would be an important factor in determining its nature a case in point being the recognition of States or Governments. UN ويعد موضوع العمل عاملاً هاماً في تحديد طبيعته، وهذا ينطبق على الحالة الخاصة بالاعتراف بالدول أو الحكومات.
    I. List of small island developing States or areas . 20 UN قائمة بالدول أو المناطق الجزرية الصغيرة النامية
    It would be useful for the Commission to prepare an instrument, perhaps in the form of a declaration, that would establish the basic principles applicable to legal persons not directly linked to States or State entities. UN ومن المفيد للجنة أن تعد صكا، ربما يتخذ شكل إعلان، يحدد المبادئ اﻷساسية المنطبقة على اﻷشخاص الاعتباريين الذين ليست لهم صلة مباشرة بالدول أو كيانات الدول.
    This systematic approach to human rights in all States would avoid any selectivity regarding States or combinations of circumstances and would therefore be fairer. UN وسيمكن هذا النهج الشامل المتبع إزاء جميع الدول والذي يغطي حقوق اﻹنسان، بصفة خاصة، من تفادي الانتقائية فيما يتعلق بالدول أو من تفادي المصادفات بأشكالها، وسيتسم بالتالي بدرجة أكبر من العدل.
    The Special Rapporteur noted that while some of the issues on attribution of conduct to a State have equivalent or similar application to attribution of conduct to an international organization, some of the others are specific to States or may apply to an international organization only in exceptional cases. UN فقد لاحظ المقرر الخاص أنه إذا كان لبعض المسائل المتعلقة بإسناد التصرف إلى الدولة مقابل أو انطباق مماثل في حالة إسناد التصرف إلى منظمة دولية، فإن البعض الآخر من هذه المسائل خاص بالدول أو قد لا ينطبق على المنظمات الدولية إلا في حالات استثنائية فقط.
    It was in line with the same major principle of universality that the United Nations granted observer status to States or to entities which could be treated as States or provided for the representation of divided countries, as had been the case of Germany and, currently, North and South Korea; parallel representation did not impede eventual unification of the parties involved. UN وباسم نفس مبدأ العالمية العظيم هذا منحت اﻷمم المتحدة مركز المراقب لدول أو لكيانات شبيهة بالدول أو تكفلت بتمثيل البلدان المقسمة، كما كان الحال بالنسبة ﻷلمانيا واليوم بالنسبة للكوريتين ـ ولا يمنع التمثيل المتوازي، عندما يحين الوقت، لتوحيد اﻷجزاء المعنية.
    The same could also apply to international organizations, since acts undertaken by them that were not prohibited by international law might nevertheless cause injury to States or individuals, thus giving rise to the question of liability and of whether the same rules that obtained for State liability should apply. UN وقد تنشأ حالة مشابهة بالنسبة للمنظمات الدولية، فقد تقوم بأنشطة لا يحظرها القانون الدولي ولكنها مع ذلك تلحق الضرر بالدول أو الأفراد، مما يثير التساؤل حول مدى مسؤوليتها وهل ينبغي النظر إلى ذلك وفق القواعد التي يجري بحثها بالنسبة لمسؤولية الدولة.
    174. The potential role of recognition or lack of recognition of States or Governments on the granting of immunities to State officials has already been discussed in relation to the immunity ratione personae enjoyed by a limited number of incumbent, high-ranking State officials. UN 174 - إن الدور المحتمل للاعتراف أو عدم الاعتراف بالدول أو الحكومات، بشأن منح الحصانات لمسؤولي الدول، قد نوقش بالفعل فيما يتصل بالحصانة من حيث الأشخاص التي يتمتع بها عدد محدود من مسؤولي الدولة الرفيعي المستوى أثناء توليهم مناصبهم().
    With respect to States or international organizations which are already parties to a treaty when the reservation is formulated, however, the situation is different: It is their protracted silence -- generally for a period of 12 months -- or, in particular, the absence of any objection on their part which is considered as an acceptance of the reservation. UN أما فيما يتعلق بالدول أو المنظمات الدولية التي تكون فعلا أطرافا في المعاهدة عند إبداء التحفظ، فإن الحال يختلف. فسكوتها المتواصل - لمدة 12 شهرا كقاعدة عامة - أو على الأدق غياب أي اعتراض من جانبها هو الذي يعتبر بمثابة قبول للتحفظ.
    (b) The State from whose territory or facility a space object has been launched should, in the absence of prior agreement, contact States or international intergovernmental organizations that could qualify as " launching States " to jointly determine which State or entity should register the space object; UN (ب) ينبغي للدولة التي أطلق جسم فضائي من أراضيها أو مرافقها دون موافقة مسبقة أن تتصل بالدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي يمكن اعتبارها أيضا " دولا مطلقة " للقيام معا بتحديد الدولة أو الكيان الذي ينبغي له أن يسجل الجسم الفضائي؛
    With respect to States or international organizations which become contracting parties to a treaty after the formulation of a reservation, the presumption of acceptance is justified not by their silence but rather by the fact that this State or international organization, aware of the reservations formulated, accedes to the treaty without objecting to the reservations. UN ففيما يتعلق بالدول أو المنظمات الدولية التي تصبح أطرافاً متعاقدة في المعاهدة بعد إبداء التحفظ، لا تستند قرينة القبول إلى سكوت هذه الدولة أو المنظمة الدولية بل تستند إلى كون هذه الدولة أو المنظمة الدولية قد انضمت إلى المعاهدة، وهي على علم بالتحفظات التي صيغت()، دون أن تعترض عليها.
    In the case of States or international organizations that are already parties to a treaty when the reservation is formulated, however, the situation is different: it is their protracted silence - generally for a period of 12 months - or, in particular, the absence of any objection on their part which is considered as an acceptance of the reservation. UN أما فيما يتعلق بالدول أو المنظمات الدولية التي تكون فعلاً أطرافاً في المعاهدة عند إبداء التحفظ، فتكون الحالة مختلفة: إذ يكون سكوتها الممتد - اثني عشر شهراً كقاعدة عامة - أو بصورة أدق عدم اعتراضها هو ما يُعتبر قبولاً للتحفظ.
    (b) The State from whose territory or facility a space object has been launched should, in the absence of prior agreement, contact States or international intergovernmental organizations that could qualify as " launching States " to jointly determine which State or entity should register the space object; UN (ب) ينبغي للدولة التي أطلق جسم فضائي من أراضيها أو مرافقها دون موافقة مسبقة أن تتصل بالدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي يمكن اعتبارها أيضا " دولا مطلقة " للقيام معا بتحديد الدولة أو الكيان الذي ينبغي له أن يسجل الجسم الفضائي؛
    (b) The State from whose territory or facility a space object has been launched should, in the absence of prior agreement, contact States or international intergovernmental organizations that could qualify as " launching States " to jointly determine which State or entity should register the space object; UN (ب) ينبغي للدولة التي أطلق جسم فضائي من أراضيها أو مرافقها دون موافقة مسبقة أن تتصل بالدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي يمكن اعتبارها أيضا " دولا مطلقة " للقيام معا بتحديد الدولة أو الكيان الذي ينبغي له أن يسجل الجسم الفضائي؛
    (b) The State from whose territory or facility a space object has been launched should, in the absence of prior agreement, contact States or international intergovernmental organizations that could qualify as " launching States " to jointly determine which State or entity should register the space object; UN (ب) ينبغي للدولة التي أطلق جسم فضائي من أراضيها أو مرافقها دون موافقة مسبقة أن تتصل بالدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي يمكن اعتبارها أيضا " دولا مطلقة " للقيام معا بتحديد الدولة أو الكيان الذي ينبغي له أن يسجل الجسم الفضائي؛
    In the case of States or international organizations that have already expressed their consent to be bound by a treaty when the reservation is formulated, however, the situation is different: it is their protracted silence -- generally for a period of twelve months -- or, more particularly, the absence of any objection on their part that is considered as being the equivalent of an acceptance of the reservation. UN أما فيما يتعلق بالدول أو المنظمات الدولية التي أعلنت فعلا موفقتها على الالتزام بالمعاهدة عند صوغ التحفظ، فتكون الحالة مختلفة: إذ يكون سكوتها الممتد - اثني عشر شهراً كقاعدة عامة - أو بصورة أدق عدم اعتراضها هو ما يُعتبر قبولاً للتحفظ.
    (b) The State from whose territory or facility a space object has been launched should, in the absence of prior agreement, contact States or international intergovernmental organizations that could qualify as " launching States " to jointly determine which State or entity should register the space object; UN (ب) ينبغي للدولة التي أطلق جسم فضائي من أراضيها أو مرافقها دون موافقة مسبقة أن تتصل بالدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي يمكن اعتبارها أيضا " دولا مطلقة " للقيام معا بتحديد الدولة أو الكيان الذي ينبغي له أن يسجل الجسم الفضائي؛
    A review of some of the declarations containing unilateral acts in the sense that is of interest to the Commission, such as those relating to the recognition of States or the renunciation of certain territories, indicates that in no case does the author State specify the space to which the declaration applies, leading one to conclude that, most often, the general principle cited above is applied. UN فمن خلال دراسة بعض الإعلانات التي تتضمن أعمالا انفرادية بالمفهوم الذي يهم اللجنة، من قبيل الإعلانات المتعلقة بالاعتراف بالدول أو إعلانات التنازل عن بعض الأقاليم، يلاحظ أن الدولة المُصدِرة للإعلان لم تحدد في أي من هذه الإعلانات الحيز المكاني الذي يسري عليه الإعلان، مما يسمح بافتراض سريان المبدأ العام السالف الذكر بصفة عامة.
    (b) The State from whose territory or facility a space object has been launched should, in the absence of prior agreement, contact States or international intergovernmental organizations that could qualify as " launching States " to jointly determine which State or entity should register the space object; UN (ب) ينبغي للدولة التي أُطلق جسم من أراضيها أو مرافقها أن تتصل بالدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي يمكن اعتبارها أيضا " دولا مُطلِقة " للقيام بطريقة مشتركة بتحديد الدولة أو الكيان الذي ينبغي له أن يسجل الجسم الفضائي، ما لم يوجد اتفاق مسبق في هذا الصدد؛
    With respect to States or international organizations which become contracting parties to a treaty after the formulation of a reservation, the presumption of acceptance is justified not by their silence but rather the fact that this State or international organization, aware of the reservations formulated, accedes to the treaty without objecting to the reservations. UN ففيما يتعلق بالدول أو المنظمات الدولية التي تصبح أطرافا متعاقدة في معاهدة بعد إبداء التحفظ، لا تكون قرينة القبول مبررة بالسكوت، بل بكون هذه الدولة أو المنظمة الدولية قد انضمت إلى المعاهدة، وهي على علم بالتحفظات المبداة()، دون أن تحتج عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more