They affect countries in the process of democratic transition as well as so-called mature democracies. | UN | فهي تؤثر على البلدان التي تمر بعملية تحول ديمقراطي، وعلى ما يسمى بالديمقراطيات الناضجة. |
Countries cooperating under the name of new or restored democracies have a lot in common. | UN | وهناك سمات كثيرة مشتركة بين البلدان التي تتعاون في إطار ما يسمى بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
In any case, there is not much to worry about when it comes to the leftist democracies. | UN | وعلى أي حال، لا يوجد الكثير مما يستدعي القلق حينما يتعلق الأمر بالديمقراطيات اليسارية. |
In addition, the Yearbook of the United Nations has regular coverage of the activities of the Organization related to new and restored democracies. | UN | وإضافة إلى هذا، تقدم حولية الأمم المتحدة تغطية منتظمة لأنشطة المنظمة ذات الصلة بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة. |
An important focus for learning for both new and old democracies is in the leadership and management areas. | UN | ويتمثل محور هام للتعلم فيما يتعلق بالديمقراطيات الجديدة والقديمة في مجالي القيادة والإدارة. |
The socalled developed democracies had had such laws on the books for decades. | UN | وطَبقت ما يسمى بالديمقراطيات المتقدمة قوانين من هذا القبيل لعدة عقود. |
Africa's armed movements, coups toppling democracies, are the results of acute poverty. | UN | والحركات المسلحة والانقلابات التي تطيح بالديمقراطيات في افريقيا هي نتيجة الفقر المدقع. |
Indeed, I must emphasize that it is not only with regard to the new democracies and developing countries that we must ensure the success of international drug-control efforts. | UN | بل يجب علي أن أؤكد أن وجوب كفالـة نجاح جهـــود المراقبــــة الدوليــــة للمخـــدرات لا يتعلق بالديمقراطيات الجديدة والبلدان النامية فحسب. |
The Council of Europe is the pre-eminent European political institution capable of welcoming, on an equal footing and in permanent structures, the democracies of Europe freed from communist oppression. | UN | إن مجلس أوروبا هو المؤسسة السياسية اﻷوروبية المثلى المؤهلة للترحيب، على قدم المساواة وفي إطار الهياكل الدائمة، بالديمقراطيات اﻷوروبية المتحررة من نير القمع الشيوعي. |
56. She expressed deep concern at the rapid increase in human rights violations in so-called mature democracies. | UN | 56 - وأعربت عن قلقها العميق للزيادة السريعة في انتهاكات حقوق الإنسان فيما يسمى بالديمقراطيات الناشئة. |
More broadly, if we set the new and restored democracies process within the context of the current democracy-building landscape, we have to consider the role of the United Nations. | UN | وفي إطار أعم، إذا وضعنا العملية المعنية بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة في سياق المشهد الحالي المتعلق بإرساء الديمقراطية، علينا أن ننظر في دور الأمم المتحدة. |
The movement of the so-called new and restored democracies may represent a vehicle for exchanges with and support for many countries in their efforts to consolidate their democratic systems. | UN | وحركة ما يسمى بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة يمكن أن تشكل طريقة للتبادل والمساندة لقوى شعوب عديدة من أجل تدعيم نظمها الديمقراطية. |
34. Latin American societies tend to present themselves as liberal democracies, but the equality of all before the law is regularly challenged by unequal distribution of power. | UN | 34- تنزع مجتمعات أمريكا اللاتينية إلى وصف نفسها بالديمقراطيات الليبرالية، إلا أن عدم المساواة في توزيع السلطة يجعل مساواة الجميع أمام القانون موضع شك. |
Let me conclude by reaffirming that we are ready to share our best practices in upholding the ideals of democracy, liberty and pluralism with societies enjoying new or restored democracies. | UN | وأود في الختام أن أؤكد من جديد أننا على استعداد لأن نتشاطر أفضل ممارساتنا فيما يتعلق بدعم مُثل الديمقراطية والحرية والتعددية في المجتمعات التي تتمتع بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Civil society has a vital role to play in this process and, indeed, the involvement of non-governmental organizations in fledgling democracies has helped lay the groundwork for a tradition of pluralism. | UN | وللمجتمع المدني دور حيوي يلعبه في هذه العملية. بل إن انشغال المنظمات غير الحكومية بالديمقراطيات الناشئة قد ساعد على إرساء أسس تقليد التعددية. |
Aware of the importance of the democratization process, the Romanian Government has decided to host the third International Conference on New or Restored democracies in Bucharest in early September 1997. | UN | وإذ تدرك الحكومة الرومانية أهمية عملية التحول الى الديمقراطية، قررت أن تستضيف المؤتمر الدولي الثالث المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في بوخارست، وذلك في أوائل أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
The countries that I venture to call the established and wealthier democracies are duty-bound to display some degree of political resolve in order to ensure once and for all the survival of democracy in countries that have just restored or won back democracy. | UN | إن البلدان التي أجرؤ على تسميتها بالديمقراطيات القديمة الغنية، عليها أن تبدي بعض اﻹرادة السياسية كي تضمن بقاء دائما للديمقراطية في البلاد التي استعادتها منذ حين أو بدأت تغنمها ﻷول مرة. |
It is clear, therefore, why there is such a high degree of interest in the new and restored democracies, in their adaptation to international realities, and in the creation of mechanisms that would enhance their integration into existing and emerging international structures. | UN | وهذا يفسر بوضوح سبب وجــود درجــة عالية من الاهتمام بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة، وبأمر تكيفها مع الحقائق الدولية، وبإنشاء آليات تعزز إدماجها في الهياكل الدولية القائمة والبازغة. |
These include the Manila Declaration and the Managua Declaration and Plan of Action, which was adopted at the Second International Conference on New or Restored democracies. | UN | وتتضمن هذه اﻹعلانــات إعــلان مانيــلا، وإعــلان وخطة عمل ماناغوا، المعتمدين في المؤتمر الدولي الثاني المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Now we must begin to welcome Europe's new democracies into the North Atlantic Treaty Organization (NATO), strengthen NATO's partnership with Russia and build a secure and undivided Europe. | UN | ويجب أن نبــدأ اﻵن بالترحيب بالديمقراطيات الجديدة القائمة في أوروبا في منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وتعزيز شراكة المنظمة مع روسيا، وبناء أوروبا آمنة وغير مقسمة. |