"بالدين أو المعتقد" - Translation from Arabic to English

    • religion or belief
        
    • religion and belief
        
    • religion or belief-related
        
    Article 18, for example, also spoke of freedom to manifest religion or belief individually or in community with others. UN فالمادة 18، على سبيل المثال، تذكر حرية المجاهرة بالدين أو المعتقد على نحو فردي أو بالاشتراك مع آخرين.
    It includes the freedom to manifest or not to manifest one's religion or belief. UN `3` تستتبع حرية الدين أخيراً حرية المجاهرة أو عدم المجاهرة بالدين أو المعتقد.
    I. LEGAL SITUATION IN THE FIELD OF religion or belief UN أولاً - الوضع القانوني فيما يتعلق بالدين أو المعتقد
    In addition, parental rights are also put forward as justification for limiting teachers' positive freedom to manifest their religion or belief. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُقدّم الحقوق الأبوية أيضاً كمبرر لتقييد حرية المعلمين الإيجابية في الجهر بالدين أو المعتقد.
    As a contemporary phenomenon, discrimination based on various grounds, such as race, colour, and descent, national or ethnic origin, is frequently aggravated by the closely related ground of religion or belief. UN وكظاهرة معاصرة، كثيراً ما يزداد التمييز القائم على أسباب كالعِرق واللون والنسب والأصل القومي أو الإثني خطورةً نتيجة ارتباطه الوثيق بالدين أو المعتقد.
    Firstly, communications sent by the mandate concerning the situation of refugees, asylum-seekers and internally displaced persons show that these individuals are in a situation of vulnerability which may also have a link to their freedom of religion or belief. UN أولهما، الرسائل الموجهة بموجب الولاية والمتعلقة بحالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا التي تبين أن هؤلاء الأفراد في وضع ضعيف قد توجد أيضا صلة بينه وبين حريتهم فيما يتعلق بالدين أو المعتقد.
    Firstly, communications sent by the mandate regarding the situation of refugees, asylum-seekers and internally displaced persons show that these individuals are in a situation of vulnerability which may also have a link to their freedom of religion or belief. UN فأولا، تبين الرسائل المرسلة بموجب الولاية فيما يتعلق بحالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا أن هؤلاء الأفراد في وضع ضعيف قد توجد صلة أيضا بينه وبين حرياتهم المتعلقة بالدين أو المعتقد.
    II. IDENTIFICATION OF LEGISLATION IN THE FIELD OF TOLERANCE AND NON—DISCRIMINATION CONCERNING religion or belief UN ثانياً- تحديد التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز فيما يتعلق بالدين أو المعتقد
    I. LEGAL SITUATION IN THE FIELD OF religion or belief 7 — 28 4 UN أولا - الوضع القانوني فيما يتعلق بالدين أو المعتقد ٧ - ٨٢ ٤
    35. The fourth category concerns violations of the right to manifest one's religion or belief. UN ٣٥ - وتضم الفئة الرابعة انتهاكات حرية الجهر بالدين أو المعتقد.
    It hoped that it would be adopted by consensus and that the international community would thereby show its determination to ensure that all individuals could profess and practice the religion or belief of their choice without fear of discrimination. UN ويأمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء، ويتسنى بذلك للمجتمع الدولي إبداء عزمه على السعي إلى تمكين كل فرد من الجهر بالدين أو المعتقد الذي يختاره وممارسته بمأمن من أي تمييز.
    The reason is that private schools, depending on their particular rationale and curriculum, might accommodate the more specific educational interests or needs of parents and children, including in questions of religion or belief. UN ويكمن سبب ذلك في أن المدارس الخاصة يمكنها أن تستجيب وفقاً لمنطقها الخاص ومناهجها الدراسية الخاصة، لمصالح أو احتياجات الآباء والأطفال الأكثر تحديداً، بما في ذلك تلك المتعلقة بالدين أو المعتقد.
    This approach is not due to a formal policy but to the fact that hardly any country is spared difficulties concerning religion or belief. UN وهذا النهج لا يُعزى إلى سياسية رسمية بل إلى الواقع المتمثل في أنه قلما يوجد بلد بمنأى عن المشاكل المتعلقة بالدين أو المعتقد.
    It is equally crucial to depoliticize issues relating to religion or belief and to bring the discussion fully within the framework of human rights. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً نزع الصبغة السياسية عن المسائل المتعلقة بالدين أو المعتقد وإدراج النقاش بالكامل في إطار حقوق الإنسان.
    It is equally crucial to depoliticize issues relating to religion or belief and to bring the discussion fully within the framework of human rights. UN ومن الأهمية الحاسمة أيضاً نزع الصبغة السياسية عن المسائل المتعلقة بالدين أو المعتقد وحصر النقاش كلية ضمن إطار حقوق الإنسان.
    The Committee observes that the concept of morals derives from many social, philosophical and religious traditions; consequently, limitations on the freedom to manifest a religion or belief for the purpose of protecting morals must be based on principles not deriving exclusively from a single tradition. UN وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأخلاق مستمد من تقاليد اجتماعية وفلسفية ودينية عديدة؛ وعليه يجب أن تستند القيود المفروضة على حرية المجاهرة بالدين أو المعتقد بغرض حماية الأخلاق إلى مبادئ غير مستمدة حصرا من تقليد واحد.
    The Committee observes that the concept of morals derives from many social, philosophical and religious traditions; consequently, limitations on the freedom to manifest a religion or belief for the purpose of protecting morals must be based on principles not deriving exclusively from a single tradition. UN وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأخلاق مستمد من تقاليد اجتماعية وفلسفية ودينية عديدة؛ وعليه يجب أن تستند القيود المفروضة على حرية المجاهرة بالدين أو المعتقد بغرض حماية الأخلاق الى مبادئ غير مستمدة حصرا من تقليد واحد.
    religion or belief 6 — 19 2 UN يتعلق بالدين أو المعتقد ٦ - ٩١ ٣
    6. As a result of his visit, the Special Rapporteur has been able to draw up a report on the legal situation in the field of religion or belief and a report on tolerance and non—discrimination based on religion or conviction. UN ٦- وتمكن المقرر الخاص بفضل الزيارة التي قام بها من تبين الوضع القانوني فيما يتعلق بالدين أو المعتقد فضلاً عن وضع التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    The Committee observes that the concept of morals derives from many social, philosophical and religious traditions; consequently, limitations on the freedom to manifest a religion or belief for the purpose of protecting morals must be based on principles not deriving exclusively from a single tradition. UN وتلاحظ اللجنة أن مفهوم اﻷخلاق مستمد من تقاليد اجتماعية وفلسفية ودينية عديدة؛ وعليه يجب أن تستند القيود المفروضة على حرية المجاهرة بالدين أو المعتقد بغرض حماية اﻷخلاق الى مبادئ غير مستمدة حصرا من تقليد واحد.
    149. The status of women in relation to religion and belief remains frankly worrying. UN 149- أما بالنسبة لحالة المرأة فيما يتعلق بالدين أو المعتقد فمن الواضح أنها ما زالت تدعو للقلق.
    It also assesses the role of reasonable accommodation, both as a legal strategy and as a tool for managing religion or belief-related diversity in the workplace. UN ويُقَيِّم التقرير أيضا دور الترتيبات التيسيرية المعقولة، بوصفها استراتيجية قانونية وبوصفها أداة لإدارة التنوع المرتبط بالدين أو المعتقد في مكان العمل سواء بسواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more