"بالذكر أن بعض" - Translation from Arabic to English

    • be noted that some
        
    • notable that some
        
    • be recalled that some
        
    • be pointed out that some
        
    • to be noted that certain
        
    • was noteworthy that some
        
    • noteworthy that some of the
        
    It should be noted that some migrants had reacted to that situation by organizing their own social movements. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض المهاجرين قاموا بالرد على ذلك بتنظيم جمعياتهم.
    It should be noted that some documents, although appearing under the heading of the Office of Legal Affairs are not in fact under its control. UN وجدير بالذكر أن بعض الوثائق لا تخضع في الحقيقة لسيطرة مكتب الشؤون القانونية بالرغم من أنها تحمل ترويسته عند صدورها.
    It should be noted that some developing countries are also poles of attraction for foreign students. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض البلدان النامية تمثل أيضا مناطق يقبل عليها الطلبة الأجانب.
    376. It is notable that some sectors that were expected to be staunchly resistant, such as security and finance, have shown clear signs of a commitment to work with gender mainstreaming. UN 376 - وجدير بالذكر أن بعض القطاعات التي تعتبر خشنة، كتلك الواقعة في نطاق الأمن والمالية، قد أبدت رغبة واضحة في التعهد بالعمل على إدراج المنظور الجنساني.
    14. It will be recalled that some General Service staff members have been recruited from the area adjacent to the border and that even those who have not been recruited from that area go there to live in large numbers. UN ٤١ - من الجدير بالذكر أن بعض موظفي فئات الخدمات العامة عينوا من منطقة محاذية للحدود، بل وأن أولئك الذين لم يعينوا من تلك المنطقة يذهبون اليها بأعداد كبيرة للاقامة هناك.
    However, it should also be noted that some individuals have reduced or temporarily suspended their movements to the district owing to documentation problems. UN بيد أنه جدير بالذكر أن بعض الأفراد قد خفضوا أو علَّقوا مؤقتا تنقلاتهم إلى المقاطعة بسبب مشكلات تتعلق بالوثائق.
    It should be noted that some parties do not submit Article 7 data forms when reporting data. UN 42 - ويجدر بالذكر أن بعض الأطراف لا تقدِّم استمارات البيانات بموجب المادة 7 عند إبلاغ البيانات.
    It should be noted that some parties do not submit Article 7 data forms when reporting data. UN 42 - ويجدر بالذكر أن بعض الأطراف لا تقدِّم استمارات البيانات بموجب المادة 7 عند إبلاغ البيانات.
    It should, however, be noted that some specific - albeit rare - surveys conducted are very rich sources on international migration in Maghreb countries. UN غير أنه يجدر بالذكر أن بعض الاستقصاءات المحددة تمثل، على ندرتها، مصدرا غنيا جدا بالمعلومات عن الهجرات الدولية في بعض بلدان المغرب العربي.
    It should be noted that some of the information included in this report is also reflected in the latest reports presented by each mechanism to the General Assembly or the Commission on Human Rights. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير تظهر أيضا في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو لجنة حقوق الإنسان.
    5. It should be noted that some JIU recommendations are addressed to governing bodies, while others are directed to the executive heads of organizations. UN 5- ومن الجدير بالذكر أن بعض توصيات وحدة التفتيش المشتركة موجهة الى الهيئات التشريعية، بينما التوصيات الأخرى موجهة الى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات.
    It should be noted that some States parties have never declared whether they possess AP mines, but are not believed to stockpile them. UN والجدير بالذكر أن بعض الدول الأطراف لم تعلن أبداً عما إذا كانت تمتلك ألغاماً ضد الأفراد إلا أن من غير المعتقد أنها تمتلك مخزونات منها.
    It should be noted that some States Parties have never declared whether they possess AP mines, but are not believed to stockpile them. UN والجدير بالذكر أن بعض الدول الأطراف لم تعلن أبداً عما إذا كانت تمتلك ألغاماً ضد الأفراد إلا أن من غير المعتقد أنها تمتلك مخزونات منها.
    It should be noted that some of the assets were donated to the Government of Rwanda to assist it in the strengthening of national institutions working towards the promotion and protection of human rights. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض اﻷصول قد منحت للحكومة الرواندية للمساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية العاملة صوب تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    53. It is notable that some missions, by using civilian deaths and sexual violence as indicators of achievement, have pioneered the way to better reporting on the protection of civilians. UN 53 - ومن الجدير بالذكر أن بعض البعثات كانت رائدة في استخدام الوفيات بين المدنيين والعنف الجنسي كمؤشري إنجاز بغية تحسين الإبلاغ عن حماية المدنيين.
    It is notable that some of UNCCD's trust funds are less well endowed than those for UNFCCC and CBD (annexes II and IV). The Inspectors attach great value to the catalytic role of the Secretariat in its interactions with the affected country Parties. UN وجدير بالذكر أن بعض الصناديق الاستئمانية الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر أقل حظاً من التمويل مقارنةً بالصناديق الاستئمانية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي (المرفقان الثاني والرابع). ويولي المفتشون أهمية كبيرة للدور الحفاز الذي تقوم به الأمانة في تفاعلها مع البلدان الأطراف المتأثرة.
    14. It will be recalled that some General Service staff members have been recruited from the area adjacent to the border and that even those who have not been recruited from that area go there to live in large numbers. UN ٤١ - من الجدير بالذكر أن بعض موظفي فئات الخدمات العامة عينوا من منطقة محاذية للحدود، بل وأن أولئك الذين لم يعينوا من تلك المنطقة يذهبون اليها بأعداد كبيرة للاقامة هناك.
    145. Furthermore, it may be recalled that some recommendations of the World Summit for Social Development under poverty fall within the competence of the Commission on Narcotic Drugs, 31/ and of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. 32/ These two commissions could hence provide focused inputs to an overall examination of poverty by the Economic and Social Council. UN ١٤٥ - علاوة على ذلك، من الجدير بالذكر أن بعض توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية التي تندرج تحت عنوان الفقر يقع ضمن اختصاص لجنة المخدرات)٣١(، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية)٣٢(. ويمكن لهاتين اللجنتين من ثم تقديم مدخلات محددة في دراسة شاملة لفقر يقوم بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It should be pointed out that some groups of returnees and displaced persons were affected by problems related to access to land. UN والجدير بالذكر أن بعض مجموعات العائدين والمشردين قد تضررت من مسائل تتعلق بالحصول على اﻷراضي.
    It is to be noted that certain municipalities have concluded 10-year policy contracts with the Ministry of Culture, in the framework of the project " National Cultural Cities Network " , whose form turned into the " Culture Territory " . UN 619- ويجدر بالذكر أن بعض البلديات قد أبرمت عقوداً بشأن السياسات لمدة عشر سنوات مع وزارة الثقافة، في إطار مشروع " الشبكة الوطنية للمدن الثقافية " ، الذي تحول فيما بعد إلى مشروع " أرض الثقافة " .
    It was noteworthy that some of the draft articles, as provisionally adopted, had already been taken into consideration by various international and domestic courts and tribunals. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض مشاريع المواد، على نحو ما اعتُمدت به مؤقتاً، أصبحت بالفعل موضع اعتبار من جانب محاكم ومجامع قضائية دولية ومحلية مختلفة.
    It is noteworthy that some of the projects, especially those related to transportation, are in line with the Almaty Programme of Action. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض المشاريع، لا سيما تلك المتعلقة بالمواصلات، تتماشى مع برنامج عمل ألماتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more