These efforts together with the revived efforts to give Kenyans a new constitution will ensure women's equality with men in marriage and divorce. | UN | وهذه الجهود بالإضافة إلى الجهود الحثيثة لتعطي للكينيين دستوراً جديداً سوف تكفل مساواة المرأة بالرجل في الزواج والطلاق. |
Women are still under-represented compared with men in parliament, local government, district health boards, statutory boards and the judiciary. | UN | فما زالت المرأة قاصرة التمثيل مقارنة بالرجل في البرلمان والحكومات المحلية ومجالس صحة المقاطعات والمجالس التشريعية والقضائية. |
Women's equality with men in marriage in practice | UN | مساواة المرأة بالرجل في الزواج من الناحية العملية |
Articles 11 and 40 are in direct response to the principles of those instruments, and articles 10 and 11 respectively introduce the State's obligation to protect the mother and child and to guarantee the equality of men and women in the political, social, cultural and economic spheres. | UN | وأضافت المادة رقم 10 من الدستور مبدأ التزام الدولة بحماية الأمومة والطفولة، كما أضافت المادة 11 التزام الدولة بأن تكفل مساواة المرأة بالرجل في الميادين السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية. |
(iii) Amendment of the Social Insurance Act (Act No. 26 of 1991), providing for equality between women and men in terms of the age of retirement; and | UN | تعديل القانون رقم 26 لسنة 1991م، بشأن التأمينات الاجتماعية، بالنص على مساواة المرأة بالرجل في سن الإحالة إلى التقاعد؛ |
A National Platform for Women in Politics has been set up to increase women participation in politics and to work towards equal representation of both men and women in politics. | UN | وأنشئ منتدى وطني للمرأة في الحياة السياسية من أجل زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعمل على تمثيل المرأة على قدم المساواة بالرجل في الحياة السياسية. |
Women have also made rapid gains in relation to men in advanced training for law and business. | UN | كما حقت المرأة مكاسب سريعة مقارنة بالرجل في التدريب المتقدم في مجالي القانون واﻷعمال التجارية. |
Conversely, husbands do not acquire the nationality of their wives.9 These reservations not only entrench women's inequality with men in this sphere, but create significant practical disadvantages for them where residence and immigration status are concerned. | UN | وعلى النقيض من ذلك فإن الزوج لا يكتسب جنسية زوجته. وهذه التحفظات لا ترسﱢخ عدم مساواة المرأة بالرجل في هذا المجال فحسب، بل تخلف أضرارا عملية جسيمة عليها بقدر ما يتعلق بحالة اﻹقامة والهجرة. |
The Committee recommends that the State party institute or revitalize a system of focal points with sufficient expertise in gender equality issues in all sectoral ministries to strengthen the implementation of the gender mainstreaming strategy to ensure the realization of equality of women with men in all policies and programmes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف في جميع الوزارات القطاعية شبكة لمراكز التنسيق لديها ما يكفي من الخبرة في مسائل المساواة بين الجنسين لتعزيز تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، أو أن تنشط تلك الشبكة، بهدف كفالة تحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع السياسات والبرامج. |
1. The Right to Work and Equality with men in Various Fields 70 | UN | 1 - الحق في العمل والمساواة بالرجل في ميادين مختلفة |
The Committee recommends that the State party institute or revitalize a system of focal points with sufficient expertise in gender equality issues in all sectoral ministries to strengthen the implementation of the gender mainstreaming strategy to ensure the realization of equality of women with men in all policies and programmes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف في جميع الوزارات القطاعية شبكة لمراكز التنسيق لديها ما يكفي من الخبرة في مسائل المساواة بين الجنسين لتعزيز تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، أو أن تنشط تلك الشبكة، بهدف كفالة تحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع السياسات والبرامج. |
The Citizenship Law does not prescribe any discriminatory restrictions for women in their relations with men in the case of determining the citizenship of their child. | UN | 82 - ولا ينص قانون المواطنة على أية قيود تمييزية فيما يتعلق بالمرأة في علاقاتها بالرجل في حالة تحديد مواطنة طفلهما. |
He wished to know what provisions were made in the social security system to cater to the financial needs of divorced women in order to ensure their equality with men in the matter of custodial rights. | UN | وذكر أنه يود أن يعرف اﻷحكام الموجودة في نظام الضمان الاجتماعي وتلبي الاحتياجات المالية للمطلقة، لضمان مساواتها بالرجل في المسائل المتعلقة بحقوق الوصاية. |
The Committee views the application of these measures not as an exception to the norm of non-discrimination, but rather as an emphasis that temporary special measures are part of a necessary strategy by States parties directed towards the achievement of de facto or substantive equality of women with men in the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms. | UN | وتنظر اللجنة إلى تطبيق هذه التدابير لا على أنه استثناء من قاعدة عدم التمييز بل على أنه تأكيد لكون التدابير الخاصة المؤقتة جزءا من استراتيجية ضرورية من جانب الدول الأطراف موجهة إلى تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة بالرجل في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها. |
288. The Committee wishes to emphasize that realization of women's de facto equality with men in the labour market, including in the private sector, so as to achieve compliance with article 11 of the Convention, is an obligation of the State party under the Convention. | UN | 288 - وتود اللجنة التشديد على أنّ تحقيق مساواة المرأة فعليا بالرجل في سوق العمل، بما في ذلك في القطاع الخاص، بحيث تنفَّذ المادة 11 من الاتفاقية، هو واجب من واجبات الدولة الطرف بمقتضى الاتفاقية. |
The labour laws and regulations in force in the Kingdom grant many benefits to women, in addition to equality with men in respect of all rights. We discuss below some of the benefits granted to women in the relevant laws and regulations. | UN | تضمنت لوائح وأنظمة العمل المعمول بها في المملكة الكثير من المميزات الممنوحة للمرأة بالإضافة إلى مساواتها بالرجل في جميع الحقوق الأخرى، وسنتناول فيما يأتي بعض هذه المميزات الممنوحة للمرأة في الأنظمة واللوائح المعنية: |
Half of those countries have legislation and policies excluding women from combat, although women's service has been encouraged for the same length of time and the same pay and including the same training and discipline as that of men. | UN | فنصف هذه البلدان لديها تشريعات بشأن سياسات استثناء المرأة من المعارك، بالرغم من تشجيعها على الالتحاق بالخدمة مع مساواتها بالرجل في مدة الخدمة واﻷجر وبرامج التدريب والانضباط. |
It recommends that the State party encourage the media to promote a positive image of women and of the equal status and responsibilities of women and men in both the private and public spheres. | UN | وتوصي بأن تشجع الدولة الطرف وسائط الإعلام على أن تروج صورة إيجابية للمرأة ولمساواتها بالرجل في الوضع والمسؤوليات في المجالات الخاصة والعامة. |
(1) Women have the right to equal treatment with men and that right shall include equal opportunities in political, economic and social activities. | UN | 1- للمرأة الحق في المساواة بالرجل في المعاملة ويشمل ذلك الحق تكافؤ الفرص في الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛ |
The Charter both safeguarded women's rights and established their equality to men in marriage and divorce. | UN | وهذا الميثاق يحمي حقوق المرأة ويقرر مساواتها بالرجل في الزواج والطلاق. |
642. The Committee recommends that the State party ensure that women are guaranteed equal rights with men to property and assets accumulated during de facto unions when their relationship breaks down. | UN | 642 - وتوصي اللجنة بضمان أن تكفل الدولة الطرف تساوي حقوق المرأة بالرجل في الممتلكات والأصول التي تتراكم خلال علاقات الاقتران بحكم الواقع عندما تنهار علاقاتهن. |
Article 11 requires the State to guarantee that men and women are treated equally in political, social, cultural and economic life. | UN | وأوردت المادة ١١ التزام الدولة بأن تكفل مساواة المرأة بالرجل في كافة ميادين الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية. |