"بالرضا عن الذات" - Translation from Arabic to English

    • complacency
        
    • complacent
        
    However, this should not lead us into complacency. UN ولكن ذلك لا يجوز أن يغوينا بالرضا عن الذات.
    This is a significant milestone, but it is not an excuse for complacency. UN وإنها لعلامة بارزة، لكنّها ليست مبررا للشعور بالرضا عن الذات.
    That is why we consider that the " no war, no peace " situation in Cyprus should not be permitted to lure this Organization into complacency. UN ولهذا بإننا نرى أن حالة " اللاحرب واللاسلام " في قبرص لا ينبغي السماح لها بإغواء منظمتنا بالرضا عن الذات.
    I do not want to sound complacent. UN وأنا لا أريد أن أبدو مغاليا في الشعور بالرضا عن الذات.
    We cannot be complacent on the heels of our success so far. UN ولا يسعنا أن نشعر بالرضا عن الذات في أعقاب نجاحاتنا حتى الآن.
    At the same time, I wish to remind all that we cannot become complacent but must remain vigilant and true in our efforts to ensure the collective security and well-being of our people. UN في الوقت نفسه، أود أن اذكر الجميع بأنه لا يسعنا أن نشعر بالرضا عن الذات بل يجب أن نبقى متيقظين وواقعيين في جهودنا الرامية إلى كفالة الأمن الجماعي والرفاه لشعوبنا.
    Progress has been made with the adoption of practical disarmament measures, particularly in matters of transparency and the verification of the elimination of certain arms categories, but that progress does not give cause for complacency. UN فقد أحرز تقدم يتمثل في اعتماد تدابير عملية لنزع السلاح، خاصة فيما يتعلق بمسائل الشفافية والتحقق من القضاء على فئات معينة من اﻷسلحة، ولكن ذلك التقدم لا يعطي مبررا للشعور بالرضا عن الذات.
    Let neither complacency nor cynicism jeopardize the promise of more progress or cloud the vision of a nuclear-weapon-free world. UN ولا ينبغي للشعور بالرضا عن الذات ولا لنزعة الاستخفاف باﻷمور أن يعرضا للخطر الوعد بإحراز مزيد من التقدم، أو أن يحجبا الرؤيا بتحقيق عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    There is no place for complacency. UN فلا مجال للشعور بالرضا عن الذات.
    However, that has not lulled us into complacency. UN ولكن ذلك لم يغوينا بالرضا عن الذات.
    At the same time, over the past year the Kimberley Process has had to deal with important challenges that should make us wary of any complacency and that underscore the need for continued strong support from the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، تعين على عملية كيمبرلي خلال العام الماضي أن تتصدى لتحديات هامة ينبغي أن تجعلنا نشعر بالقلق حيال أي إحساس بالرضا عن الذات تؤكد ضرورة الدعم القوي والمستمر الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    It had been made clear at Vienna that democracy provided the best defence for the human rights of the individual, but there were no grounds for complacency: human rights violations also took place in democracies, and such States must take all the steps necessary to prevent and address violations of human rights within their own borders. UN ٧ - وأضاف قائلا إنه تم في فيينا إيضاح أن الديمقراطية هي أفضل دفاع عن حقوق اﻹنسان للفرد، ومع ذلك لا توجد أسباب تدعو إلى الشعور بالرضا عن الذات: فانتهاكات حقوق اﻹنسان تحدث أيضا في الدول الديمقراطية، وفي هذه الدول يلزم اتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة لمنع ومعالجة انتهاكات حقوق اﻹنسان فيها.
    In our deliberations on nuclear disarmament, it would be unforgivable if we were to list only the commendable but nevertheless limited achievements of the last few years: this would only lull the world into a totally false sense of complacency. UN وفي مداولاتنا بشأن نزع السلاح، لن يغفر لنا اذا لم نقم إلا بإدراج الانجازات الجديرة بالثناء وإن كانت محدودة التي وقعت في السنوات القليلة الماضية. فهذا ليس من شأنه سوى أن يخلق لدى العالم إحساسا زائفا تماما بالرضا عن الذات.
    But it is the agenda of pending reforms that should stifle excessive complacency. That agenda, with obvious country differences, spans five important areas, which together should be the focus of policy attention aimed at solidifying the region’s transformation. News-Commentary ولكن أجندة الإصلاحات المعلقة هي التي ينبغي لها أن تخنق أي شعور زائد بالرضا عن الذات. ذلك أن تلك الأجندة، في ظل الاختلافات الواضحة من بلد إلى آخر، تشتمل على خمسة مجالات بالغة الأهمية، والتي لابد وأن تكون في مجموعها موضع تركيز الاهتمام السياسي بهدف ترسيخ التحول الذي تشهده المنطقة.
    But when it comes to nuclear security, complacency remains a major problem. We must not wait until tragedy strikes to do something about it. News-Commentary كانت الكارثة في اليابان سبباً في تحفيز الإصلاحات في مجال السلامة النووية. ولكن عندما يتعلق الأمر بالأمن النووي، فإن الشعور بالرضا عن الذات يظل يمثل مشكلة كبرى. ولا يجوز لنا أن ننتظر إلى أن تقع مأساة أخرى قبل أن نفعل شيئاً حيال ذلك.
    However, we cannot afford to be complacent. UN ومع ذلك، لا يسعنا أن نشعر بالرضا عن الذات.
    Many international observers believe that politics simply no longer matters much in Britain, because the economy is fundamentally sound and growing at a fairly healthy pace. But this is a dangerously complacent argument. News-Commentary يعتقد العديد من المراقبين الدوليين أن السياسة ببساطة لم تعد تهم كثيراً في بريطانيا، لأن الاقتصاد سليم وراسخ وينمو بوتيرة صحية معقولة. ولكنها حجة خطيرة وتنضح بالشعور بالرضا عن الذات.
    I know what happens in a mechanized society when mankind gets a little too complacent. Open Subtitles أنا أعرف ما يحدث فى مجتمع الآلات عندما يشعر الجنس البشرى بالرضا عن الذات قليلا
    An element in Whitehall feels that Obama's inclusive doctrine has spread across the Atlantic and has made us complacent. Open Subtitles عنصرا في وايتهول يشعر بأن مذهب أوباما وشامل قد انتشر في جميع أنحاء المحيط الأطلسي، والتي جعلت منا بالرضا عن الذات.
    It was clear from constant reports of incidents of illicit trafficking of nuclear and other radioactive material that States could not afford to be complacent concerning nuclear security. UN ومن الجلي من التقارير المستمرة عن حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة أنه لا يمكن أن تشعر الدول بالرضا عن الذات فيما يتصل بالأمن النووي.
    This is no time to be complacent. UN ليس هذا ليس وقت الشعور بالرضا عن الذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more