Even though I've only met her on the plane once.. | Open Subtitles | ..بالرغم من أني قد قابلتها على الطائرة لمرة واحدة |
Even though I've only met her on the plane once | Open Subtitles | بالرغم من أني قابلتها على الطائره لمرة واحده فقط |
You turned me down for homecoming and prom, Even though I didn't ask you to either one. | Open Subtitles | رفضت مرافقتي إلى حفلتي المدرسة الراقصتين بالرغم من أني لم أطلب منك مرافقتي لأي منهما |
Although I suppose you knew her better than I ever did. | Open Subtitles | بالرغم من أني أفترض أنك عرفتها أفضل مما فعلت أنا |
Although, I've always preferred him more as Clark Kent, you know. | Open Subtitles | بالرغم من أني كنت أفضّله دائما بشخصية السرية كلارك كنت. |
Uh, no, not officially, Although I am familiar with his politics. | Open Subtitles | , لا , ليس رسمياً بالرغم من أني أعرف سياساته |
And Even though I kind of knew we were a lie, it was like a pain reliever. | Open Subtitles | بالرغم من أني كنت أعلم أننا أنا ورايتشل كنا نلهوا لكنه كان كأنه مزيل للألم |
Even though I know it happened, sometimes I can't help feeling that she's not really gone, that she's still out there. | Open Subtitles | حتى بالرغم من أني أعرف أنه حدث أحياناً لا أستطيع المساعدة شاعراً بأنها لم تمت. قد تكون مسجونة هناك. |
That I could trust you, Even though I didn't know you. | Open Subtitles | يمكنني أن أثق بك .. بالرغم من أني لا أعرفك. |
So please don't feel any pressure to like it, Even though I spent 7,000 hours writing it. | Open Subtitles | راجاءً لا تشعري بأي ظغط لأعجابك بها بالرغم من أني قضيت 7,000ساعة في كتابتها |
Even though I can't be myself. | Open Subtitles | حتى بالرغم من أني لا أستطيع ان أكون على ماهيتي |
Plus, I'm currently the defendant in two lawsuits being brought by the same person, so Even though I bought your client's bagel slicer at 3:00 A.M. and it nearly took my fingers off, there is simply no way in hell that I am finding for the plaintiff. | Open Subtitles | بالأضافة , أنا حالياً محامي في قضيتين رفعت من قبل نفس الشخص لذا بالرغم من أني أشتريت قاطعة الخبز الخاصة بموكلك |
So, your captain, Even though I missed him this morning, he's going down either way. | Open Subtitles | إذًا قائدكم، حتى بالرغم من أني قد أخطأته هذا الصباح، سيقضى عليه في كلا الحالتين. |
Well, I'm still holding out hope we're in this, Even though I've been hurt two months in a row. | Open Subtitles | حسناً، لكن أنا مازلت أحمل الأمل أنها ذكرتنا هنا، بالرغم من أني جرحت لشهرين متتاليين. |
Although, i can't say as i blame them too much. | Open Subtitles | بالرغم من أني لا أستطيع القول بأني ألومهم كثيراً |
Although I'm trying not to think anything too specific just yet. | Open Subtitles | بالرغم من أني أحاول ألا أظن أي شيء محدد بعد |
Although I'm not asking you to answer this question, what did you eat at the 9th floor? | Open Subtitles | بالرغم من أني لا أطلب منكِ الإجابة على هذا السؤال ماذا أكلتِ في الطابق التاسع؟ |
Although I... I did kind of space out during orientation. | Open Subtitles | بالرغم من أني تركت بعض الفراغ عندما توجهت للشرق |
Although I do think your wife's gonna enjoy being under me. | Open Subtitles | بالرغم من أني أظن أن زوجتك ستستمتع أن تكون تحتي. |
Although I doubt that Dr. Lecter gave you the same advice on murder that he gave me. | Open Subtitles | بالرغم من أني أشك أن الدكتور ليكتر أعطاك نفس النصيحة حول القتل التي أعطاها لي |
Although, I don't understand why the bursar people put us through so much hell when they knew they were just gonna give us the financial aid anyway. | Open Subtitles | بالرغم من أني لا أفهم لم وضعنا أمناء الصندوق في كل هذا العذاب إذا كانوا يعرفون أنهم سيعطونا المعونة المالية على أي حال |