"بالرغم من أنَّ" - Translation from Arabic to English

    • even though
        
    • although
        
    even though he could rip your throat out with his teeth. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هو يُمْكِنُ أَنْ يُمزّقَ حنجرتكَ خارج بأسنانِه.
    even though we're eating in the gardens, this is very formal, so please be on your best behavior. Open Subtitles بالرغم من أنَّ نحن نَأْكلُ في الحدائقِ هذه رسميةُ جداً لذا رجاءً كُنْ على سلوكِكَ الأفضلِ
    even though that part that's glad is way, way bigger than the other sad for you part? Open Subtitles حتى بالرغم من أنَّ ذلك الجزءِ السعيد طريق بشكل أكبر مِن جزء الحزنِ الخاص بك؟
    I mean, even though we're, you know, working together, Open Subtitles أَعْني، بالرغم من أنَّ نحن تَعْرفين، نعْملُ سوية
    I kept it there, gently touching his, even though I was married and I knew it was wrong. Open Subtitles أبقيتُه هناك، يَمْسُّ بلطف، له بالرغم من أنَّ أنا تُزوّجتُ وأنا عَرفتُ بأنّه كَانَ خاطئَ.
    I love you, even though you are a knucklehead caveman. Open Subtitles أَحبُّك، بالرغم من أنَّ أنت a knucklehead رجل كهف.
    For some reason, Adam idolizes you guys, even though you treat him like crap. Open Subtitles لسبب ما، آدم يَعْبدُك رجالَ، بالرغم من أنَّ تُعالجُه مثل الفضلاتِ.
    I choose to wait for my noodles even though my salivary glands are crying out to me like newly hatched birds. Open Subtitles أَختارُ إنتِظار معكرونتِي بالرغم من أنَّ غدّدي اللعابية تصرخ علي مثل الطيورِ التي فقست حديثاً.
    You also lost a great deal of weight over the last few months, even though your diet's as revolting as ever. Open Subtitles أنت أيضاً خسرت الكثير من الوزن خلال الشهور الماضية بالرغم من أنَّ نظامك الغذائي مقزز أكثر من أي وقت مضى
    Because even though neither of them had even heard of the third heir before tonight, they couldn't take any chances. Open Subtitles وهم استغلوها لأن بالرغم من أنَّ لم يسمع أيٌ منهم
    So you're going to stand idle, even though you know who the guilty are. Open Subtitles لذا أنت سَتَتعطّلُ، بالرغم من أنَّ تَعْرفُ مَنْ المذنبينَ.
    All right, even though Vernon was uptight about home defense, let's call the security company and check out the alarm records. Open Subtitles حَسَناً، بالرغم من أنَّ فيرنون كَانَ متوتّرَ حول دفاعِ البيتِ، دعنا نَدْعو شركةَ الأمنَ ويَخْرجُ سجلات جرسَ الإنذار.
    You know, even though jay can't remember. Open Subtitles تَعْرفُ، بالرغم من أنَّ الزاغ لا يَستطيعُ التَذْكير.
    He wanted to be just like his father, even though he hated him. Open Subtitles أرادَ لِكي يَكُونَ مثل أبّاه، بالرغم من أنَّ كَرهَه.
    I'm just here to do what the note said, even though the spelling was atrocious. Open Subtitles أنا هنا فقط لكي أفعل ما تقوله الرسالة بالرغم من أنَّ التهجّئ كَانَ شنيعَ.
    so that even though the pipes are leaky and we lose power, enough energy makes it to the end of the line. Open Subtitles لذا بالرغم من أنَّ الأنابيب تسرب ونحن نَفْقدُ الطاقه الطاقة الكافية ستَجْعلُها حتى نهاية الخَطِّ
    You don't understand our ways even though Moos tried to teach you. Open Subtitles أنت لا تَفْهمُ طرقَنا بالرغم من أنَّ موس حاولَ تَعليمك.
    even though Chuck's leg was broken, like, in three different places? Open Subtitles بالرغم من أنَّ تشوك، ساق كُسِرَ، مثل، في ثلاثة أماكنِ مختلفةِ؟
    But interestingly enough, Excellency, even though they were deceitful to us all, Open Subtitles لكن المثير للأنتباه، سعادة، بالرغم من أنَّ هم كَانوا المخادع إلينا كُلّ،
    even though most men need their asses beat. Open Subtitles بالرغم من أنَّ أكثر الرجالِ إحتجْ حميرَهم ضَربتْ.
    although Burundi has implemented many of the provisions in question, the following measures are recommended in the interests of full implementation: UN بالرغم من أنَّ بوروندي نفَّذت العديد من الأحكام المعنية، فيوصى بالتدابير التالية من أجل التنفيذ التام:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more