"بالرقابة على" - Translation from Arabic to English

    • the control
        
    • oversight
        
    • control over
        
    • control of the
        
    • controls
        
    • censorship
        
    • control the
        
    • oversee the
        
    • surveillance over
        
    Laws relating to the control of firearms in the region must be harmonized. UN يجب مواءمة القوانين المتصلة بالرقابة على الأسلحة النارية في المنطقة.
    Regarding the control of the transfer of weapons, the efforts of our Authorities include: UN وفيما يتعلق بالرقابة على نقل الأسلحة، تشمل الجهود التي تبذلها سلطاتنا ما يلي:
    As far as the control of the legally manufactured-trafficking and used explosive materials is concerned, our actions are focused on: UN وفيما يختص بالرقابة على الاتجار بالمواد المتفجرة المصنعة بشكل قانوني واستخدامها، تركز إجراءاتنا على ما يلي:
    70 advisories issued regarding the oversight of peacekeeping operations Advisory notes UN صدور 70 مذكرة إرشادية تتعلق بالرقابة على عمليات حفظ السلام
    (iii) The Party Front, consisting of the Communist Party’s general machinery for exercising control over intellectuals and organizations; UN `3` الجبهة الوطنية وهي الجهاز الجماهيري للحزب الشيوعي المكلف بالرقابة على المثقفين والمنظمات؛
    - Ordinance on the control of Animal Epidemics of 27 June 1995 UN - المرسوم المتعلق بالرقابة على الأوبئة الحيوانية، المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1995؛
    43. The maintenance of property records and applications of established procedures and of relevant forms for the control and disposal of non-expendable property should be enforced to establish proper accountability. UN ٣٤- ينبغي تعزيز الاحتفاظ بسجلات للممتلكات وتطبيق اﻹجراءات واﻷشكال المقررة ذات الصلة المتعلقة بالرقابة على الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها من أجل ترسيخ المساءلة على نحو سليم.
    Article 14 of the Swiss Law on the control of Dual Use Goods establishes penalties of up to 5 million Swiss francs and imprisonment for up to 10 years for offences in connection with controlled goods. UN تُحدد المادة 14 من القانون السويسري المتعلق بالرقابة على السلع ذات الاستخدام المزدوج عقوبات تتمثل في غرامة قيمتها 5 ملايين فرنك سويسري والسجن لمدة 10 سنوات على الجرائم المتعلقة بالسلع الخاضعة للرقابة.
    Regarding point (b), the Administration informed the Board that new instructions had been issued regarding the control of implementing partners. UN وفيما يتصل بالنقطة )ب(، أبلغت اﻹدارة المجلس أنه قد صدرت تعليمات جديدة فيما يتصل بالرقابة على الشركاء المنفذين.
    Regarding point (b), the Administration informed the Board that new instructions had been issued regarding the control of implementing partners. UN وفيما يتصل بالنقطة (ب)، أبلغت الإدارة المجلس أنه قد صدرت تعليمات جديدة فيما يتصل بالرقابة على الشركاء المنفذين.
    Poland, as a transit country, had a direct interest in strengthening the international norms relating to the control of those risks. UN وقال إن بولندا، باعتبارها بلداً من بلدان المرور العابر، لديها اهتمام مباشر بتعزيز المعايير الدولية المتصلة بالرقابة على هذه المخاطر.
    This contributed to enhancing the capacity of the Commission to fulfil its new mandate concerning police oversight and equal opportunities. UN وقد أسهم ذلك في تعزيز قدرات اللجنة على الوفاء بولايتها الجديدة المتعلقة بالرقابة على الشرطة وتكافؤ الفرص.
    :: Regular meetings of the Board of Donors, including with the Programme oversight Committee UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع مجلس المانحين، بما في ذلك اللجنة المعنية بالرقابة على البرامج
    :: Regular meetings of the Board of Donors, including with the Programme oversight Committee UN :: عقد اجتماعات منتظمة لمجلس المانحين، بما في ذلك اللجنة المعنية بالرقابة على البرامج
    The Central Bank of Cyprus, has retained control over existing registered shipping companies UN واحتفظ مصرف قبرص المركزي بالرقابة على شركات الشحن المسجلة القائمة.
    Questions of control over radioactive materials and equipment are regulated by a number of legal and regulatory provisions. UN ينظم عدد من الأحكام القانونية والتنظيمية المسائل المتعلقة بالرقابة على المواد المشعة والأجهزة الإشعاعية.
    The customs and border controls are conducted by Swiss authorities in accordance with Swiss law. UN تقوم السلطات السويسرية بالرقابة على الجمارك والحدود وفقا للقانون السويسري.
    I don't believe in censorship, but I'm a big believer in self-censorship. Open Subtitles أنا لا اؤمن بالرقابة على المواد الإذاعية, ولكني مؤمنٌ كبير بالمراقبة الذاتية.
    Such an authority should also be mandated to control the regularity of the competition of the economic stakeholders' action in the market of information. UN ويمكن أن تُكلف هذه الهيئة أيضاً بالرقابة على صحة المنافسة بين أصحاب المصلحة الاقتصادية في سوق المعلومات.
    3.69 The core functions of the Peacebuilding Support Office are to support the work of the Peacebuilding Commission in all its substantive aspects and to oversee the operation of the Peacebuilding Fund. UN 3-69 تتمثل المهام الأساسية المنوطة بمكتب دعم بناء السلام في تقديم الدعم إلى لجنة بناء السلام في جميع الجوانب الموضوعية من عملها، والاضطلاع بالرقابة على أعمال صندوق بناء السلام.
    In June 2007, the Executive Board approved an updating of the 1977 decision on surveillance over exchange rate policies. UN وفي حزيران/يونيه 2007، أقر المجلس التنفيذي استكمال مقرر عام 1977 المعني بالرقابة على سياسات أسعار الصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more