Familii in Romanian is families, but pansh is Romani. | Open Subtitles | فاميلي بالرومانية هي عائلات أما بانش فهي بالروماني |
Odessa has programmes in Romanian, Bulgarian, and Gagauz. | UN | وهناك في أوديسا برامج بالرومانية والبلغارية والغاغوز. |
There was a mandatory subject on Russian language and literature in the schools with education in the Romanian language. | UN | وتوجد في المدارس الناطقة بالرومانية مادة إلزامية لتعليم اللغة الروسية والأدب الروسي. |
Minorities in the Contemporary International Law, 2009 - Romanian | UN | الأقليات في القانون الدولي المعاصر، 2009 - بالرومانية |
International Relations in Modern and Contemporary Times, 2008 - Romanian | UN | العلاقات الدولية في الأزمنة الحديثة والمعاصرة، 2008 - بالرومانية |
That's why you're such a warrior... ("Razboi" in Romanian means "war") | Open Subtitles | هذا السبب في أنك محارية اسم مقاطعتك يعني بالرومانية "الحرب" |
Do not tell me you speak Romanian. | Open Subtitles | لا تقولي لي أنكِ قادرة على التحدث بالرومانية |
The following magazines were published in national minority languages: Hungarian 4, Romanian and Ruthenian 4, Czech and Slovak 4, Bulgarian 1, Turkish 1 and 36 magazines in more than one language. | UN | كما تصدر المجلات التالية بلغات اﻷقليات القومية التالية: ٤ بالمجرية، ٤ بالرومانية والروثانية، ٤ بالتشيكية والسلوفاكية، ١ بالبلغارية، ١ بالتركية، فضلا عن ست وثلاثين مجلة تصدر بأكثر من لغة واحدة. |
The radio in Hungarian broadcasts its programme round the clock; in Slovak seven hours a day on average, Romanian seven hours and in Ruthenian four hours a day. | UN | وتبث الاذاعة الناطقة بالمجرية برامجها على مدار الساعة؛ وتبث الاذاعة الناطقة بالسلوفاكية ٧ ساعات يوميا في المتوسط، والناطقة بالرومانية ٧ ساعات كذلك، بينما تبث الناطقة بالروثانية ٤ ساعات يوميا. |
Imperative Norms of International Law (Jus Cogens), 1971 (French), 1977 (Romanian) | UN | قواعد القانون الدولي الملزمة (القواعد الآمرة) 1971 (بالفرنسية)، 1977 (بالرومانية) |
Human Rights in the Contemporary International Law (2001 - Romanian) | UN | حقوق الإنسان في القانون الدولي المعاصر (2001 - بالرومانية) |
Juridical Protection of Human Rights, 2007 and 2010 - Romanian | UN | الحماية القانونية لحقوق الإنسان، 2007 و2010 - بالرومانية |
Minorities - Status and Prospects, 1996 - Romanian | UN | وضع الأقليات ومستقبلهم، 1996 - بالرومانية |
Minorities - Identity and Equality, 1998 - Romanian | UN | الأقليات - الهوية والمساواة، 1998 - بالرومانية |
Minorities in the Third Millennium, 1999 - Romanian | UN | الأقليات في الألفية الثالثة، 1999 - بالرومانية |
European and Euroatlantic Organizations, 2009, second edition 2011 - Romanian | UN | المنظمات الأوروبية والمنظمات الأورو - أطلسية، 2009، الطبعة الثانية، 2011 - بالرومانية |
Of the total student population of 6,787,800, some 2,313,900 are taught in Russian, 34,900 in Romanian, 21,200 in Hungarian, 1,100 in Polish, 4,000 in Crimean Tatar, and 700 in Slovak. | UN | فمن أصل ما مجموعه 800 787 6 طالب هناك 900 313 2 طالب يتلقون التعليم بالروسية و900 34 بالرومانية و200 21 بالهنغارية و100 1 بالبولندية و000 4 بلغة التتار من القرم و700 بالسلوفاكية. |
- Studies and articles on different issues of international law in Romanian and foreign publication and books | UN | - دراسات ومقالات عن قضايا القانون الدولي بالرومانية ومطبوعات وكتب أجنبية |
Imperative Norms of International Law (Jus Cogens), 1971 (French), 1977 (Romanian). | UN | القواعد الآمرة في القانون الدولي، 1971 (بالفرنسية)، و 1977 (بالرومانية). |
That story sounds so much better in Romanian. | Open Subtitles | تلك القصة تبدو أفضل بكثير بالرومانية |