In this connection, the Group welcomes the momentum generated by the Open-ended Working Group under the chairmanship of Ambassador Labbé of Chile. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بالزخم الذي ولده الفريق العامل المفتوح باب العضوية في ظل رئاسة السفير لابي ممثل شيلي. |
That effort had to be led by the non-permanent members if it was to have any momentum. | UN | ويتعين أن يقود الأعضاء غير الدائمين ذلك الجهد لو أريد له أن يتمتع بالزخم المطلوب. |
Nonetheless, the global momentum towards reform must be maintained and enhanced. | UN | بيد أنه يجب الاحتفاظ بالزخم العالمي من أجل اﻹصلاح وتعزيزه. |
The preparations for the upcoming second World Assembly on Ageing were also given an impetus. | UN | وحظيت بالزخم أيضا الأعمال التحضيرية لعقد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
My delegation welcomes the impetus given to the Conference on Disarmament in Geneva over the past two years to move the Conference from the deadlock which it has experienced. | UN | ويرحب وفدي بالزخم الذي أعطي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، على امتداد السنتين الماضيتين، لإخراجه من الجمود الذي يعاني منه. |
Like others, Austria has welcomed the recent positive momentum in international security policy. | UN | رحبت النمسا، شأنها شأن الآخرين، بالزخم الذي شهدته السياسة الأمنية الدولية مؤخرا. |
Austria welcomes the positive momentum in international security policy over the past couple of years. | UN | ترحب النمسا بالزخم الإيجابي الذي شهدته السياسة الأمنية الدولية خلال العامين الماضيين. |
Although it has not yet entered into force, my delegation welcomes the renewed momentum towards this important objective. | UN | ورغم أن المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ بعد فإن وفدي يرحب بالزخم الجديد نحو تحقيق هذا الهدف الهام. |
We welcome the momentum towards the total elimination of nuclear weapons, which began last year and has continued apace since the beginning of the year. | UN | ونحن نرحب بالزخم نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية الذي بدأ في العام الماضي، واستمر على قدم وساق منذ بداية السنة. |
Given the new postures expressed by some nuclear-weapon States to rid the world of nuclear weapons, my delegation welcomes the new momentum and the positive environment in the field of disarmament and non-proliferation. | UN | كما يرحب وفد بلادي بالزخم الجديد والمناخ الإيجابي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في ضوء التوجهات الجديدة التي عبر عنها عدد من الدول النووية لإخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
We welcome the renewed momentum of the international arms control and disarmament agenda, and we wish to underscore the need for general disarmament. | UN | نرحب بالزخم المتجدد الذي اكتسبه جدول الأعمال الدولي لتحديد الأسلحة ونزع السلاح ونرغب في التشديد على الحاجة إلى نزع السلاح العام. |
Welcoming the recent positive momentum in the international community to work towards this goal, | UN | وإذ ترحب بالزخم الإيجابي الذي شهده المجتمع الدولي مؤخرا للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف، |
Welcoming the recent positive momentum in the international community to work towards this goal, | UN | وإذ ترحب بالزخم الإيجابي الذي شهده المجتمع الدولي مؤخرا للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف، |
We welcome the momentum towards that end, which should not be hampered by virtue of the successive crises that have taken place in recent years. | UN | ونرحب بالزخم نحو تحقيق تلك الغاية، الذي لا ينبغي عرقلته بفضل الأزمات المتتالية التي وقعت في السنوات الأخيرة. |
Like other delegations, Slovenia welcomes the renewed momentum in the field of nuclear nonproliferation and disarmament. | UN | وترحب سلوفينيا، شأنها شأن الوفود الأخرى، بالزخم المتجدد في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
First, with regard to the new momentum towards a world free of nuclear weapons, over the past months, the goal of the eventual total elimination of nuclear weapons has been firmly put back on the global agenda. | UN | أولا، وفيما يتعلق بالزخم الجديد صوب بناء عالم خال من الأسلحة النووية، فإن الهدف المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في آخر المطاف قد أعيد إدراجه في الأشهر الأخيرة في جدول الأعمال العالمي. |
The European Union warmly welcomes the renewed momentum in global arms control and disarmament. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي أيما ترحيب بالزخم المتجدد لتحديد الأسلحة ونزع السلاح في العالم. |
Austria welcomes the additional impetus created by the Renewables 2004 Conference. | UN | وترحب النمسا بالزخم الإضافي الذي أحدثه الإعداد لمؤتمر مصادر الطاقة المتجددة عام 2004. |
The international community should take advantage of the impetus created by that measure so as to ensure that the commitments made would be translated into action during 2003. | UN | وعلى سبيل الاستفادة بالزخم المتولد، يتعين العمل على أن تتحول الالتزامات في العام الحالي إلى تدابير ملموسة. |
Their participation in the struggle for democracy, coupled with the impetus given to education after the war of independence, gave them a new sense of their own identity and status in both the public and the private domain. | UN | وقد أكسبتها مشاركة في الكفاح من أجل الديمقراطية، مقترنة بالزخم الذي أعطي للتعليم بعد حرب الاستقلال، نظرة جديدة لهويتها ووضعها في المجالين العام والخاص. |
Nevertheless, regarding the main thrust of the draft resolution -- the establishment of a group of governmental experts -- our positions coincide. | UN | وبالرغم من ذلك، فإنه فيما يتعلق بالزخم الرئيسي لمشروع القرار - ألا وهو إنشاء فريق خبراء حكوميين - تلاقت مواقفنا. |