"بالزعماء السياسيين" - Translation from Arabic to English

    • political leaders
        
    We call upon the political leaders of that country to remain focused on the national interests. UN ونهيب بالزعماء السياسيين في ذلك البلد أن يواصلوا التركيز على المصالح الوطنية.
    In the Sudan, Council members met with Sudanese political leaders in Khartoum and Juba. UN وفي السودان، التقى أعضاء المجلس بالزعماء السياسيين السودانيين في الخرطوم وجوبا.
    I call on political leaders in Lebanon to continue their work in this important process. UN وإنني أهيب بالزعماء السياسيين في لبنان مواصلة عملهم في هذه العملية الهامة.
    In addition, the Secretariat has been in telephone contact with political leaders of the opposition in the Islamic Republic of Iran. UN وبالاضافة الى ذلك، كانت اﻷمانة العامة على اتصال هاتفي بالزعماء السياسيين للمعارضة في إيران.
    The Council calls on Iraq's political leaders to work with resolve towards the formation of a fully inclusive Government, which will strive to build a peaceful, prosperous, democratic and united Iraq. UN ويهيب المجلس بالزعماء السياسيين في العراق العمل بعزم على تشكيل حكومة شاملة تسعى إلى بناء عراق سلمي ومزدهر وديمقراطي وموحد.
    7. Throughout the reporting period, my Special Representative remained in contact with political leaders from all sides. UN 7 - وطوال الفترة التي يشملها هذا التقرير، ظل ممثلي الخاص على اتصال بالزعماء السياسيين من جميع الأطراف.
    He recommended that political leaders, schools and the media be utilized to raise awareness of racism, and that subregional conferences should be organized to prepare for the forthcoming World Conference. UN وأوصى بالاستعانة بالزعماء السياسيين والمدارس ووسائط اﻹعلام ﻹثارة الوعي بالعنصرية، واقترح تنظيم مؤتمرات دون إقليمية لﻹعداد للمؤتمر العالمي الوشيك.
    64. As demonstrators tried to escape, activists surrounded the political leaders on the podium to protect them. UN 64 - عندما كان المتظاهرون يحاولون الفرار، أحاط نشطاء بالزعماء السياسيين الذين كانوا في المنصة لحمايتهم.
    It calls upon Kenya's political leaders to facilitate the work of these missions and looks forward to being informed by the SecretaryGeneral of their findings. UN ويهيب بالزعماء السياسيين في كينيا تيسير عمل هاتين البعثتين ويتطلع إلى أن يبلغه الأمين العام بالنتائج التي تتوصلان إليها.
    We call on all parties to the conflict -- both political leaders and those who are engaged in armed combat -- to exercise restraint and responsibility. UN وإننا نهيب بكل الأطراف في الصراع - بالزعماء السياسيين وأولئك المنخرطين في القتال على حد سواء - أن يمارسوا ضبط النفس ويتصرفوا بمسؤولية.
    34. The Office advises and supports the Special Representative of the Secretary-General in contacts with political leaders in Kosovo, as well as in the wider region and with international partners. UN 34 - يقدم المكتب المشورة والدعم إلى الممثل الخاص للأمين العام في اتصالاته بالزعماء السياسيين في كوسوفو وفي المنطقة بصفة عامة، وكذلك اتصالاته بالشركاء الدوليين.
    It argued that instead of only organizing seminars or circulating notes verbales inviting States not parties to accede to the Convention, the CCW institution should meet personally with the political leaders of States not party to explain the benefits and advantages to CCW accession. UN وذكرت هذه الجهة أنه عوضاً عن الاكتفاء بتنظيم حلقات دراسية أو تعميم مذكرات شفوية تدعو الدول غير الأطراف إلى الانضمام إلى الاتفاقية، ينبغي لممثلي مؤسسة الاتفاقية أن يجتمعوا بصورة شخصية بالزعماء السياسيين للدول غير الأطراف لتوضيح مزايا وفوائد الانضمام إلى الاتفاقية.
    7. Question five asks whether there is any discernible political or economic motivation for political leaders in the State or the region to encourage divisions among national, ethnic, racial or religious groups. UN 7- ويتعلق السؤال الخامس بوجود حافز سياسي أو اقتصادي واضح يدفع بالزعماء السياسيين في الدولة أو المنطقة إلى تشجيع الانقسامات في أوساط المجموعات القومية أو الإثنية أو العرقية أو الدينية.
    Question 27 concerning political leaders who had sought shelter in embassies was no longer relevant. The new authorities had opted for a consensual approach, not a witchhunt. UN 31- ومن ثم قال إن السؤال 27 المتعلق بالزعماء السياسيين الذين لجأوا إلى السفارات لم يعد موضع بحث، فالسلطات الجديدة اختارت نهجاً توافقياً ولم تتبع نهجاً يقوم على تصيد الناس لا على التعيين.
    35. Calls upon Kosovar Albanian political leaders and leaders of the Albanian community in southern Serbia publicly to condemn violence and ethnic intolerance and to use their influence to block support for extremists in southern Serbia and in The former Yugoslav Republic of Macedonia as a means to secure peace and the protection of human rights; UN 35- تهيب بالزعماء السياسيين الكوسوفيين الألبان وبزعماء الجالية الألبانية في جنوبي صربيا أن يدينوا علناً أعمال العنف والتعصب العرقي وأن يمارسوا نفوذهم من أجل وقف الدعم للمتطرفين في جنوبي صربيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة كوسيلة لضمان السلم وحماية حقوق الإنسان؛
    9. Calls on Kosovo Albanian political leaders, and leaders of the ethnic Albanian communities in the former Yugoslav Republic of Macedonia, southern Serbia and elsewhere, publicly to condemn violence and ethnic intolerance and to use their influence to secure peace, and calls on all those who have contact with the extremist armed groups to make clear that they have no support from any quarter in the international community; UN 9 - يهيب بالزعماء السياسيين الألبان في كوسوفو، وبالزعماء المحليين للجماعات الألبانية الأصل في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي جنوبي صربيا وفي أماكن أخرى، أن يدينوا علنا العنف والتعصب العرقي، وأن يستخدموا نفوذهم لإحلال السلام، ويهيب بجميع هؤلاء الذين هم على اتصال بالجماعات المسلحة المتطرفة أن يوضحوا لها أنها لا تحظى بأي دعم من أي جهة في المجتمع الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more