"بالزلزال" - Translation from Arabic to English

    • the earthquake
        
    • earthquake and
        
    • earthquake-related
        
    An additional 13 per cent of the cases related to the earthquake in Haiti, and thus were considered urgent. UN وتتعلق 13 في المائة من الحالات الإضافية بالزلزال الذي وقع في هايتي، وبالتالي، تعتبر ملحة.
    Through technical and logistical support to the Department of Prison Administration to conduct an assessment of prisons damaged by the earthquake UN من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى هيئة إدارة السجون لإجراء تقييم للسجون المتضررة بالزلزال
    Building capacity of corrections institutions affected by the earthquake UN بناء قدرات المؤسسات الإصلاحية المتضررة بالزلزال
    The Armenian diaspora has helped to reconstruct schools, especially in the area affected by the earthquake. UN وساعد اﻷرمينيون المغتربون على إعمار المدارس، وخاصة في المنطقة المتأثرة بالزلزال.
    The General Assembly was informed of the earthquake that had recently struck near Taipei. UN أحيطــت الجمعيــة العامــة علما بالزلزال الذي وقع مؤخرا بالقرب من تايبيه.
    MINUSTAH human rights, child protection and gender awareness activities had a special focus in areas most affected by the earthquake and displacement. UN وجرى التركيز بوجه خاص في أنشطة البعثة المتعلقة بحقوق الإنسان وحماية الطفل والتوعية الجنسانية على أكثر المجالات تأثرا بالزلزال والتشريد.
    The harsh winter conditions have added to the existing difficulties in rendering assistance to the people affected by the earthquake. UN وزادت ظروف الشتاء القاسية من الصعوبات القائمة في تقديم المساعدة إلى الناس المنكوبة بالزلزال.
    Although gravely affected by the earthquake, the Ministry for the Status of Women and Women's Rights (MCFDF) mobilized all of its resources to face that critical situation. UN وحشدت وزارة شؤون المرأة جميع ما لديها من موارد لمواجهة هذه الحالة الحرجة وذلك على الرغم من تأثرها الشديد بالزلزال.
    As I lost my whole family in the earthquake.. Open Subtitles فقدت جميع عائلتي بالزلزال ولم يبق لي أحد في الحياة
    the earthquake damaged or destroyed some 20,000 houses and 260 public buildings, in an area populated by a number of recent repatriates and returnees. UN وتأثر بالزلزال حوالي ٠٠٠ ٢٠ منزل و ٢٦٠ مبنى عاما، فأصيبت بأضرار أو دمرت تماما، وذلك في منطقة مأهولة بعدد ممن رجعوا حديثا إلى الوطن أو أعيدوا اليه.
    As at September 2013, some 280,000 people affected by the earthquake were still in refugee camps. UN وفي أيلول/سبتمبر 2013، كانت مخيمات اللاجئين تضم 000 280 شخص من المتأثرين بالزلزال.
    The solution was thus not to build houses, but to upgrade neighbourhoods, preparing the neighbourhoods for the return of those displaced and improve progressively the condition of those who had not been affected by the earthquake and had remained. UN ولذلك، ما عاد الحل يكمن في بناء المنازل بل في تحسين أوضاع الأحياء وتهيئتها لعودة النازحين والقيام تدريجيا بتحسين أوضاع الفئات التي لم تتضرر بالزلزال وبقيت حيث هي.
    Meetings were suspended in the immediate aftermath of the earthquake but resumed subsequently, with a focus on strategies to strengthen local governance in areas affected by the earthquake UN علقت الاجتماعات مباشرة بعد وقوع الزلزال، ولكنها استؤنفت لاحقا مع التركيز على استراتيجيات تعزيز الحكم المحلي في المناطق المتضررة بالزلزال
    In the aftermath of the earthquake, a number of other activities, which had not been planned, were carried out to build institutional capacity of the Haitian National Police, judicial and correctional institutions affected by the earthquake. UN وبعد وقوع الزلزال، نفذ عدد من الأنشطة الأخرى التي لم تكن مقررة من أجل بناء القدرات المؤسسية للشرطة الوطنية الهايتية والمؤسسات القضائية والإصلاحية المتضررة بالزلزال.
    Through the organization of two field visits to detention centres to make recommendations to improve the living conditions of the minors detained; through the need assessments of orphanages affected by the earthquake UN من خلال تنظيم زيارتين ميدانيتين إلى مراكز الاحتجاز لتقديم توصيات من أجل تحسين أحوال معيشة المحتجزين الأحداث؛ ومن خلال تقييم احتياجات دور الأيتام المتضررة بالزلزال
    45. Following news of the two disasters, the United Nations Foundation immediately responded by allocating $5 million to the tsunami and $1 million to the earthquake in support of the emergency and reconstruction efforts. UN 45 - وعلى إثر ورود أنباء الكارثتين، سارعت مؤسسة الأمم المتحدة إلى تخصيص 5 ملايين من الدولارات للمساعدات الطارئة وإعادة الإعمار بعد التسونامي ومليون دولار للغرض نفسه في ما يتعلق بالزلزال.
    Refugee women, many of whom had been victims of violence in Azerbaijan, faced many difficulties, as did women living in the area affected by the earthquake. UN وتواجه اللاجئات اللاتي وقعت كثيرات منهن ضحايا للعنف في أذربيجان، الكثير من الصعوبات، مثلهن في هذا مثل النساء اللاتي يعشن في المنطقة التي تأثرت بالزلزال.
    214. As far back as 1994, the World Bank granted Armenia a first loan for the reconstruction of the earthquake area. UN ٤١٢- وفي عام ٤٩٩١، منح البنك الدولي أرمينيا قرضاً أولاً لتعمير المنطقة التي تأثرت بالزلزال.
    I should also like to take this opportunity to express condolences to the delegation of the People's Republic of China, neighbour of my country, in connection with the earthquake which took away the lives of hundreds of people and to ask them to convey our sincere sympathy to the bereaved families. UN وأود أيضاً أن انتهز هذه المناسبة لتقديم العزاء إلى وفد جمهورية الصين الشعبية المجاورة لبلدي، فيما يتعلق بالزلزال الذي أودى بحياة المئات من الناس وأن أطلب منه إبلاغ أسر الضحايا بمؤاساتنا الصادقة.
    The Mission acknowledges that the processing of third-party claims was slower than normal given the volume of earthquake-related claims. UN تعترف البعثة بأن تجهيز ثلثي المطالبات كان أبطأ من المعتاد نظراً لحجم المطالبات المتعلقة بالزلزال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more