"بالزواج العرفي" - Translation from Arabic to English

    • Customary Marriages
        
    • customary marriage
        
    Prior to this Act, Customary Marriages were not fully recognized as valid marriages. UN وقبل هذا القانون، لم يكن يُعترف بالزواج العرفي اعترافاً كاملاً كزواج صحيح.
    Recognition of Customary Marriages Act 120 of 1998: This Act recognises Customary Marriages, including polygamy. UN قانون الاعتراف بالزواج العرفي 120 لعام 1998: يقر هذا القانون الزواج العرفي، بما في ذلك تعدد الزوجات.
    A Bill on the Recognition of Customary Marriages was developed and approved by the Law Reform and Development Commission in 2004, with subsequent consultation being undertaken with traditional leaders on this proposed law. UN :: وتمت صياغة مشروع قانون بشأن الاعتراف بالزواج العرفي ووافقت عليه لجنة إصلاح القانون والتنمية في 2004، مع إجراء مشاورات لاحقة بشأن القانون المقترح مع الزعماء التقليديين.
    Customary Marriages are forbidden where the woman objects to the marriage or purported marriage and excessive pressure has been brought to bear to persuade her to enter into the marriage; or in the circumstances it would be a hardship to compel her to conform to custom. UN ولا يُسمح بالزواج العرفي إذا اعترضت المرأة على الزواج، أو كان هناك زعم بحدوث زواج ومورس على المرأة ضغط مفرط لإقناعها بالزواج؛ أو في الحالات التي تكون فيها مشقة في حملها على الرضوخ للعادات.
    The Law Reform and Development Commission is considering legislation on the recognition of customary marriage, marital property, divorce, cohabitation and inheritance. UN وتنظر لجنة إصلاح القانون والتنمية في إصدار تشريع بشأن الاعتراف بالزواج العرفي والممتلكات الزوجية والطلاق والمعاشرة والميراث.
    The Act does not, however, provide for this property regime in respect of Customary Marriages concluded before the commencement of the Act, and those marriages are subsequently governed by customary law. UN غير أن القانون لا ينص على هذا النظام للملكية فيما يتعلق بالزواج العرفي الذي يتم قبل بدء نفاذ القانون، ولذا فإن هذا الزواج ينظمه القانون العرفي.
    Women married before the commencement in 2000 of the Recognition of Customary Marriages Act, will now enjoy the same rights as women married after the Act came into effect. UN فالمرأة المتزوجة قبل بدء قانون الاعتراف بالزواج العرفي عام 2000، ستتمتع الآن بنفس حقوق المرأة المتزوجة بعد صدور القانون.
    The Recognition of Customary Marriages Act of 1998 gives women married under customary law greater financial rights, and guarantees these rights in the case of divorce. UN ويعطي قانون الاعتراف بالزواج العرفي لسنة 1998 المرأة المتزوجة بموجب القانون العرفي حقوقاً مالية أكبر، ويكفل هذه الحقوق في حالة الطلاق.
    Judge Leona Theron found the aspect of customary law concerned with property ownership to be discriminatory and declared it inconsistent with the Constitution and deemed invalid the distinction made in the Recognition of Customary Marriages Act between marriages before 2000 and those after 2000. UN ورأت القاضية ليونا ثيرون أن جانب القانون العرفي المتعلق بحيازة الملكية ينطوي على تمييز، وأعلنت أنه لا يتسق مع الدستور وقررت أن التفرقة الواردة في قانون الاعتراف بالزواج العرفي بين الزواج قبل عام 2000 وبعد عام 2000 تعد باطلة.
    The purpose of the radio talk shows were to educate the public on the Recognition of Customary Marriages Act and the implications of the Constitutional Court decision on Bhe and Shibi, and to evaluate the implementation of the Act. UN وكان الغرض من العروض الإذاعية توعية الجمهور بقانون الاعتراف بالزواج العرفي ودلالات حكم المحكمة الدستورية في قضيتيّ بيهي وشيبي، وتقييم تنفيذ القانون.
    723. Customary Marriages are not legally recognized. They are considered as free unions (cohabitation). UN 723- لا يتم الاعتراف قانوناً بالزواج العرفي أو غير الشرعي، حيث يُعتبر ارتباطاً حرّاً (عيشاً مشتركاً ومعاشرة).
    33. Please indicate what policies and programmes are in place to make women aware of the risks and benefits of the various matrimonial regimes at their disposal, including the regime under the Recognition of Customary Marriages Act. UN 33- يرجى ذكر السياسات والبرامج القائمة لتوعية المرأة بمخاطر ومزايا مختلف أنظمة الزواج المتاحة لها، بما في ذلك النظام الذي ينص عليه قانون الاعتراف بالزواج العرفي.
    It is further concerned at the long delays in the adoption of the Comprehensive Protection Bill to Prevent, Punish and Eliminate Violence against Women, the draft Personal and Family Code as well of the Bill on Customary Marriages. UN ويساورها القلق كذلك إزاء التأخر الكبير في اعتماد مشروع قانون الحماية الشاملة لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه، ومشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة، فضلاً عن مشروع القانون المتعلق بالزواج العرفي.
    Furthermore, Customary Marriages were recognized in Solomon Islands and such marriages were not subject to the statutory age requirements and other protections in relation to marriage. UN وفضلاً عن ذلك، تعترف جزر سليمان بالزواج العرفي ولا يخضع الزواج العرفي لشروط السن القانونية للزواج ولا لأشكال الحماية الأخرى المتعلقة بالزواج(52).
    (c) Establish a clear time frame to revise or adopt the necessary laws and in particular adopt the Comprehensive Protection Bill to Prevent, Punish and Eliminate Violence against Women, the draft Personal and Family Code and the Bill on Customary Marriages. UN (ج) إنشاء إطار زمني واضح لتنقيح أو اعتماد القوانين اللازمة، وبوجه خاص، اعتماد مشروع قانون الحماية الشاملة لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه، ومشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة، ومشروع القانون المتعلق بالزواج العرفي.
    customary marriage is not recognized under the laws. UN ولا يعترف بالزواج العرفي بموجب القانون.
    Furthermore enforcement of the Act remained problematic as customary marriage disputes and inheritance were often heard in " local courts " rather than under statutory courts. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال تنفيذ القانون تكتنفه المشاكل، إذ عادةً ما يُنظر في النزاعات ومسائل الإرث المتعلقة بالزواج العرفي أمام " محاكم محلية " لا أمام محاكم نظامية(37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more