With regard to early marriage under Islamic law, she recalled that 18 states had adopted the Child Rights Act. | UN | وفيما يتعلق بالزواج المبكر فبموجب الشريعة الإسلامية فقد أشارت إلى أن 18 ولاية اعتمدت قانون حقوق الطفل. |
An adolescent girls project in Bangladesh empowers adolescent girls to participate in decisions that affect their lives, in particular in combating the traditions of early marriage and dowry. | UN | وثمة مشروع للمراهقات في بنغلاديش يُمكَّن المراهقات من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهن، ولا سيما في مكافحة التقاليد المتعلقة بالزواج المبكر والمهر. |
The campaign which was launched by the Council to emphasizes the link between the deprivation from education, and early marriage and female genital mutilation received popular support. | UN | وكان للحملة التي قادها المجلس لربط الحرمان من التعليم بالزواج المبكر وختان البنات صدى شعبياً كبيراً. |
Programmes were also under way to raise awareness about the problems associated with early marriage. | UN | وثمة برامج يجري تنفيذها الآن للتوعية بالمشاكل المرتبطة بالزواج المبكر. |
The figures and scale of the early marriages will be available upon the publication of the above-mentioned study. | UN | وستصبح الأرقام والأعداد المتعلقة بالزواج المبكر متاحة عندما تنشر هذه الدراسة. |
Women in many contexts are subject to human rights violations associated with early marriage and childbearing, harmful traditional practices and sexual abuse. | UN | وتتعرض النساء في سياقات مختلفة لانتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالزواج المبكر والإنجاب في سن مبكرة والممارسات التقليدية الضارة والاعتداء الجنسي. |
Social problems such as early marriage, poverty and the customs and traditions underlying society's short-sighted view that girls' education is not important. | UN | مشاكل اجتماعية تتمثل بالزواج المبكر والفقر وقصور النظرة المجتمعية المتمثلة بالعادات والتقاليد في عدم أهمية تعليم الإناث. |
18. In a number of countries a significant proportion of women marry at very young ages either because their laws allow early marriage with parental consent or because enforcement of the minimum legal age at marriage is lax. | UN | 18 - وفي عدد من البلدان، تتزوج نسبة كبيرة من النساء في سن مبكرة جدا، إما لأن القوانين تسمح بالزواج المبكر مع رضا الوالدين أو بسبب التراخي في إنفاذ الحد الأدنى للسن القانونية للزواج. |
While the Women's National Committee lamented the incidents regarding early marriage that had been cited, she noted that the girls had obtained access to justice. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة الوطنية للمرأة تأسف للأحداث المتعلقة بالزواج المبكر التي ذُكرت فإنها لاحظت أن الفتيات لديهن إمكانية الوصول إلى القضاء. |
With regard to the matter of early marriage, any young person whom parents tried to force to marry could appeal to the Social Welfare Bureau, which would intervene to prevent the marriage. | UN | وفضلاً عن ذلك قال السيد العوض فيما يتعلق بالزواج المبكر إن الشخص صغير السن الذي يريد أبواه تزويجه رغم إرادته يمكن أن يلجأ إلى مكتب النشاط الاجتماعي الذي له أن يتدخل لمنع هذا الزواج. |
With regard to early marriage, its origin lay in the fact that women were not only landless but needed to bring a dowry to a marriage. | UN | وفيما يتعلق بالزواج المبكر فإن منشأه هو حقيقة أن المرأة لا تفتقر الى ملكية اﻷرض فقط وإنما تحتاج الى مهر تأتي به عند الزواج. |
39. It would be helpful to see an analysis of the influence of socio-economic and other factors on age of marriage, particularly with respect to early marriage. | UN | 39 - وربما يكون من المفيد إجراء تحليل لتأثير العوامل الاجتماعية- الاقتصادية وغيرها من العوامل على سن الزواج، لا سيما فيما يتعلق بالزواج المبكر. |
(f) To train law enforcement and judiciary officials on forced and early marriage laws and their effective implementation; | UN | (و) تدريب موظفي إنفاذ القانون وسلك القضاء على القوانين المتعلقة بالزواج المبكر والقسري وإنفاذها الفعلي؛ |
204. The Committee expresses concern that the Civil Code still contains provisions, including those with respect to early marriage, that discriminate against women. | UN | 204 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار وجود أحكام تمييزية ضد المرأة في القانون المدني، كالأحكام المتصلة بالزواج المبكر. |
204. The Committee expresses concern that the Civil Code still contains provisions, including those with respect to early marriage, that discriminate against women. | UN | 204 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار وجود أحكام تمييزية ضد المرأة في القانون المدني، كالأحكام المتصلة بالزواج المبكر. |
The Committee therefore suggests that efforts should be made to widen educational campaigns to focus on gender discrimination and the role of parents, particularly with respect to the prevention of violence and abuse in the family and the problems associated with early marriage and early pregnancy. | UN | لـذا تقترح اللجنة بذل جهود لتوسيع نطاق الحملات التثقيفية للتركيز على التمييز بين الجنسين ودور الوالدين، ولا سيما فيما يتعلق بمنع العنف واﻹيذاء داخل اﻷسرة والمشاكل المرتبطة بالزواج المبكر والحمل المبكر. |
55. The United States was also concerned about the problem of early marriage and had introduced a resolution on the forced marriage of the girl child containing proposals for action which had been adopted by the Commission on the Status of Women by consensus in 2007. | UN | 55 - وفيما يتعلق بالزواج المبكر والزواج القسري، كانت الولايات المتحدة وراء قرار عن الزواج القسري للفتيات اتخذته لجنة وضع المرأة بتوافق الآراء في عام 2007، ويتضمن هذا القرار مقترحات عمل. |
The fact that it authorizes early marriage is an exception that dates back to a time when this was consistent with prevailing cultural and social situations and practices. To the extent that those situations and practices persist, the State, in the context of its commitments with respect to the rights of the child, must take steps to prevent and eliminate them. | UN | ويكتسي الإذن بالزواج المبكر طابعا استثنائيا حيث كان يقوم على أساس حالات وممارسات ثقافية واجتماعية ما زالت قائمة حتى الآن وينبغي منعها والقضاء عليها بوصفها من شواغل الدولة في إطار التزاماتها في مجال حقوق الطفل والطفلة. |
The authorities were alerted to early marriages when complaints were filed. | UN | وقد تم تنبيه السلطات بالزواج المبكر عندما يتم تقديم شكاوى في هذا الصدد. |
The Committee is also concerned about the high rate of teenage pregnancies associated with early marriages. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع معدل حالات الحمل بين المراهقات، التي لها صلة بالزواج المبكر. |
395. To date, only a small number of cases of underage marriages were opened during 2009 and 2010. | UN | 395- لم يُرفع حتى الآن، سوى عدد قليل من القضايا المتعلقة بالزواج المبكر خلال عامي 2009 و2010. |