Savings are anticipated owing to decreased fuel requirements as fewer boat patrols were required. | UN | يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض الاحتياجات من الوقود نتيجة انخفاض العدد المطلوب من الدوريات بالزوارق. |
The breakdown of the number of boat patrol person-days is not available | UN | لا تتوافر تفاصيل عن طريقة توزع عدد أيام الدوريات بالزوارق |
The number of boat patrol days conducted by the military observers is not available | UN | لا يتوافر عدد أيام الدوريات بالزوارق التي قام بها المراقبون العسكريون |
The lower number of boat patrols resulted from the cancellation of 11 patrols owing to bad weather | UN | يعزى انخفاض عدد الدوريات بالزوارق عن إلغاء 11 دورية إلى رداءة الأحوال الجوية |
Claim for boats awarded in full. | UN | وقُبلت بالكامل المطالبة المتعلقة بالزوارق. |
In the Democratic Republic of the Congo market access is provided through boat transportation. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يتاح الوصول إلى الأسواق عن طريق النقل بالزوارق. |
They usually travelled a part of the journey by boat, part by car, and the remainder by foot over dried marshland. | UN | وعادة ما يقطعون جزءا من الرحلة بالزوارق وجزءا بالسيارات والباقي سيرا على اﻷقدام فوق مستنقعات مجففة. |
Hong Kong, Indonesia, Malaysia and Thailand were the major destinations of Vietnamese asylum-seekers and by early 1991 Hong Kong was hosting over half of all boat people in the region. | UN | وكانت إندونيسيا وتايلند وماليزيا وهونغ كونغ المقاصد الرئيسية التي توجه إليها معظم هؤلاء. وبحلول أوائل عام ١٩٩١ كانت هونغ كونغ تستضيف أكثر من نصف جميع اللاجئين بالزوارق في المنطقة. |
Whereas prior to 15 March 1989 Vietnamese boat people had been granted refugee status on a group basis, as of that date proof of a well-founded fear of persecution on an individual basis became a requirement. | UN | وفيما كان الفييتناميون اللاجئون بالزوارق يمنحون قبل ١٥ آذار/مارس ١٩٨٩ حق اللجوء كجماعة، أصبح يشترط منذ ذلك التاريخ أن يثبت كل من هؤلاء، ليمنح هذا الحق، وجود خوف من الاضطهاد له ما يبرره. |
The Advisory Committee notes an apparent disconnect between the actual implementation rate of 65 per cent of boat patrol days and the actual fuel consumption of 90 per cent. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية تفاوتا واضحا بين معدل التنفيذ الفعلي بنسبة 65 في المائة من أيام عمل الدوريات بالزوارق والاستهلاك الفعلي للوقود بنسبة 90 في المائة. |
boat patrol days conducted | UN | يوم عمل نفذتها دوريات بالزوارق |
In Venezuela in 2001, over 3,000 people from 23 indigenous communities and four different ethnic groups received medical attention from doctors and nurses brought to the communities by boat. | UN | وفي فنزويلا، تلقى في العام 2001 ما يزيد على 000 3 شخص من 23 مجتمعاً محلياً من مجتمعات السكان الأصليين ومن 4 فئات إثنية مختلفة رعاية طبية من أطباء وممرضين حضروا إلى تلك المجتمعات بالزوارق. |
Approximately 130 claimants operated hotels in Greece or Egypt or provided travel, cruise boat and car rental services in one of those countries. | UN | وكان حوالي 130 من أصحاب المطالبات يديرون فنادق في اليونان أو مصر أو يقدمون خدمات في مجالات السفر ورحلات المتعة بالزوارق واستئجار السيارات في أحد هذين البلدين. |
Other privileges in the Pensioner's Scheme are: free medical supplies medical services in government health facilities and free local inter-island boat transportation. | UN | ومن الامتيازات الأخرى لخطة التقاعد: توفير الإمدادات والخدمات الطبية في مرافق الصحة الحكومية مجاناً، والتنقل بالزوارق بين الجزر مجاناً. |
To address the problem of accessibility in areas without roads, numerous patrols have been launched by boat from Nassir, along the Sobat corridor. | UN | ومن أجل معالجة مشكلة الوصول إلى المناطق التي لا تمتد إليها الطرق، تم الشروع في تسيير العديد من الدوريات بالزوارق انطلاقا من محافظة الناصر على امتداد ممر سوباط. |
boat patrol days. | UN | يوم عمل نفذتها دوريات بالزوارق. |
boat patrol person-days | UN | يوما من أيام الدوريات بالزوارق |
boat patrol days conducted | UN | أيام عمل لدوريات بالزوارق |
Hot spells, cold snaps or heavy rains during vulnerable periods could cause whole crops to be lost. Changes in rainfall could reduce the availability of local waterways to support regional transport by boat or barge. | UN | وقد تتسبب موجات الحر أو البرد أو اﻷمطار الغزيرة في الفترات الحساسة الى ضياع محاصيل بأكملها، كما أن التغيرات في سقوط اﻷمطار قد تقلل من عدد المجاري المائية المتاحة للملاحة المحلية، لتدعيم وسائل النقل الاقليمية، بالزوارق أو البواخر. |
Now that the war is over, you can sail boats all summer. | Open Subtitles | الآن وبما أن الحرب انتهت يمكن الإبحار بالزوارق طوال الصيف |
The mission was informed that the pirates generally utilize faster boats and more advanced equipment during these attacks than those operated by the Benin navy. | UN | وقد أبلغت البعثة بأن القراصنة على العموم يستخدمون زوارق أسرع ومعدات أكثر تقدما خلال هذه الهجمات مقارنة بالزوارق والمعدات التي تشغِّلها البحرية التابعة لبنن. |