"بالزوجة" - Translation from Arabic to English

    • wife
        
    • spouse
        
    Beninese law provides different penalties for adultery depending on whether it is committed by the husband or the wife. UN تختلف عقوبة جريمة الخيانة الزوجية في قانون بنن وفقا لما إذا كانت المسألة تتصل بالزوج أم بالزوجة.
    Regarding the question of mistress or so-called minor wife, it is illegal under Lao PDR's Law. UN وفيما يتعلق بمسألة الخليلة أو ما يسمى بالزوجة القاصر، فهذا أمر غير قانوني بمقتضى قانون جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    In addition, the law governing marriage and divorce prohibited a husband from inflicting physical or psychological harm on his wife. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر قانون الزواج والطلاق على الزوج إيقاع ضرر جسدي أو نفسي بالزوجة.
    I have the protective instincts of a loving wife and I can tell you this one is not an assassin. Open Subtitles لديّ غريزة الحماية الخاصة بالزوجة المحبة ويمكنني القول إنه ليس قاتلاً.
    You're the one that always suspects the spouse. Open Subtitles أنت من الأشخاص الذين يشكّون دائما بالزوجة.
    Maybe it's just me, but I'd start with the wife. Open Subtitles ‫ربما هذا رأيي فحسب ‫لكنني سأبدأ بالزوجة
    One killed the husband, but the other had to take care of the wife. Do we know why? Open Subtitles أحدهم قتل الزوج ، لكن الأخر إعتنى بالزوجة أتعرفون لماذا ؟
    No activity on the wife and daughter. The daughter lives with her fiance. We're rotating surveillance on the appartment. Open Subtitles لا شيئ يتعلّق بالزوجة والإبنة، الفتاة تعيش برفقة خطيبها ونحن نراقبها على مدار الساعة.
    I'd call you a bored little trophy wife who likes to play activist when the shops on 5th Avenue are closed. Open Subtitles لنعتّك بالزوجة المترفة المتمللة التيتحبأن تبدوكناشطة.. حين تُغلق المتاجر في الجادة 5
    The mom is this rich trophy wife who knows less about babies than you do about salad. Open Subtitles الام بهذا الثراء الملقبة بالزوجة ، التي تعلم الاقل حول الاطفال منك ، عن الذي تعرفه أنت حول السَلطة
    I think the ghost wife met Mr. CEO when she was still inside my body. Open Subtitles اظنها التقى بالزوجة الشبح عندما كانت في جسدي
    If the engineer is described as a wife... the contractor becomes the husband. Open Subtitles إنْ المهندس وُصِفَ بالزوجة فإنّ مُتعهّد البناء يصبح الزوج.
    After all, what a husband doesn't know won't hurt his wife. Open Subtitles فبالرغم من كل شيء , فان ما لا يعرفه الزوج لا يمكن أن يضر بالزوجة
    Article 2003: The inventory will consist of a numbered list of amounts which, having been paid by the couple jointly, will be tallied, calculated in adjustable units, and subtracted from the assets of the wife and husband. UN المادة 2003: تشمل قائمة الحصر، قائمة مُرقَّمة بالمبالغ المدفوعة من الزوجين مشتركين، والتي سيتم مطابقتها وحسابها بوحدات قابلة للتعديل، وخصمها من الأصول الخاصة بالزوجة والزوج.
    The State party contended that the communication should be declared inadmissible with regard to the wife because she had not herself exhausted domestic remedies. UN واعتبرت الدولة الطرف أنه يجب أن تعلن اللجنة عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالزوجة لأنها لم تستنفذ وسائل الانتصاف المحلية.
    They also pointed out that sometimes the weight of this burden leads a wife to accept a reconciliation against her will, a new and hasty relationship, or a situation which impairs her self-esteem. UN وأشاروا أيضا إلى أن جسامة هذا العبء يدفع بالزوجة أحيانا إلى قبول المصالحة رغم إرادتها، أو الدخول في علاقة جديدة ومتسرعة، أو قبول وضع ينتقص من احترام الذات.
    Under Customary law however, there are practical problems particularly with regards a wife seeking redress before the Courts against her husband. UN ومع ذلك، ففي ظل القانون العرفي، توجد مشاكل عملية، وبخاصة فيما يتعلق بالزوجة التي تسعى إلى الحصول على تعويض من زوجها عن طريق المحاكم.
    A little too humble for wife number two. Open Subtitles لم يكُن لائقًا بالزوجة الثانية.
    You are warned Malik. You cannot have the good wife or the children. Open Subtitles لقد تن تحذيرك يا مالك، لايمكنك ان تحظى بالزوجة والاطفال .
    17. Other slavery-like practices take place during servile marriage as the spouse usually ends up in domestic servitude (see A/HRC/15/20) and sexual slavery (whereby she is sexually exploited through the use or threat of force). UN 17- وتتبع ممارسات أخرى شبيهة بالرق خلال الزواج الاستعبادي إذ ينتهي الأمر بالزوجة عادة إلى استعبادها منزلياً (انظر الوثيقة A/HRC/15/20) وجنسياً (تستغل جنساً باستخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضدها).
    In particular, she must indicate failure to provide support; prolonged absence without clear contact with the spouse; insanity or serious illness; spousal abuse by the husband; other problems such as homosexuality or drunkenness; an incurable ailment such as impotence; or adultery; polygamy; or abandonment of his religion. UN عليها أن تحتج بمسوغات نذكر منها: عدم الرعاية أو الغياب لفترات طويلة دون أي اتصال واضح بالزوجة أو الخرف أو المرض الخطير أو الاعتداء عليها من طرف الزوج أو أن تكون للزوج عيوب مثل الشذوذ الجنسي أو السكر أو أن يكون مصاباً ببعض الأمراض المستعصية مثل العجز الجنسي أو أن يرتكب الزنا أو أن يكون متزوجاً بزوجات أخريات أو مرتداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more