The same cannot be said of passengers, who have a more limited and transient connection with the ship. | UN | ولا يمكن أن يقال نفس الشيء بالنسبة للركاب الذين تكون علاقتهم بالسفينة محدودة ومؤقتة بدرجة أكبر. |
But somebody's got to land the ship in a few weeks. | Open Subtitles | ولكن على أحد ما أن يهبط بالسفينة خلال بضعة أسابيع |
- The Goa'uld attacked a protected planet and Commander Thor was dispatched with the only ship available. | Open Subtitles | لقد هاجم الجواؤلد كوكبا محميّا و تم إرسال القائد ثور للتصدى لهم بالسفينة الوحيدة المتوافرة |
I'll use the gunpowder bomb to damage the ship. | Open Subtitles | أنا سأستخدم القنبلة البارودية لإحداث ضرر ٍ بالسفينة. |
The resolution also recommended that the net, if longer than 1 km, ought to remain attached to the vessel. | UN | ويوصي القرار أيضا أن تظل الشبكة، إذا زاد طولها عن كيلومتر واحد، متصلة بالسفينة. |
Cannot fly the ship and keep pressure on her wound. | Open Subtitles | لا يمكن الطيران بالسفينة و أبق ضاغط علي الجرح. |
Pieces of the planet are still impacting the ship. | Open Subtitles | هناك أجزاء من الكوكب ما زالت تصطدم بالسفينة |
Sirichainava ship and crew held hostage ship and crew rescued | UN | الاحتفاظ بالسفينة والطاقم كرهائن إنقاذ السفينة والطاقم |
9. 20 April 05 MV Feisty Gas ship and crew held hostage $315,000 paid for release | UN | الاحتفاظ بالسفينة والطاقم كرهائن وتسديد مبلغ 000 315 دولار للإفراج عنهم |
It was suggested that the article be revised to cover an injury to a crew member incurred because of his or her relationship to the ship. | UN | واقترح تنقيح المادة لتشمل الضرر الذي يلحق فردا من أفراد الطاقم بسبب علاقته بالسفينة. |
Even in that event, however, it would be sufficient that injury to the crew had been incurred because of its relationship to the ship. | UN | وأضافت أنه يكفي في هذه الحالة أن يكون الضرر الذي أصاب الطاقم نتيجة لعلاقته بالسفينة. |
Yet the vagaries of the weather and the waves which buffet the ship affect all of us, irrespective of which class we are in. | UN | ولكن تقلبات الجو والأمواج العاتية التي تعصف بالسفينة تؤثر علينا جميعا بغض النظر عن نوع الطبقة. |
In May 2013, Turkey responded with information regarding the ship and cargo. | UN | وفي أيار/مايو 2013، بعثت تركيا ردا يتضمن معلومات تتعلق بالسفينة وحمولتها. |
Do not attempt to move your ship and prepare to be boarded. | Open Subtitles | لا تحاول التحرك بالسفينة وتأهبوا لقطر سفينتكم |
You need to turn your ship around right now and surrender to us. | Open Subtitles | عليك بالدوران بالسفينة في الحال وتسليم انفسكم لنا |
To land this ship in one piece, calculating the re-entry trajectory has to be perfect, deploying the thrusters has to be perfect, the burn rate has to be perfect. | Open Subtitles | للهبوط بالسفينة سالمة حساب مسارة إعادة الدخول يجب أن يكون مثالياً |
Well, perhaps you should have kept the ship and gotten rid of the woman. | Open Subtitles | ربّما كان عليك الاحتفاظ بالسفينة والتخلّص مِن الامرأة |
Can't we rev the ship back up, go back to 1958, and pick that us up? | Open Subtitles | ألاّ يمكننا العودة بالسفينة لـ 1958 وإقلالنا ؟ |
Obligation of the flag State, if evidence so warrants, to fulfil its obligations to take enforcement action with respect to the vessel flying its flag. | UN | تلتزم دولة العلم، إذا كانت الأدلة تبرر ذلك، بالوفاء بالتزامها باتخاذ إجراء إنفاذي فيما يتعلق بالسفينة التي ترفع علمها. |
He then transports the explosives, typically by boat, to the Mogadishu area, to the same al-Ittihad leader who is in charge of the military training camps. | UN | ويواصل الزعيم بعد ذلك نقل المتفجرات، وعادة ما يكون النقل بالسفينة إلى منطقة مقديشيو، إلى زعيم الاتحاد نفسه المسؤول عن مخيمات التدريب العسكرية. |
I'll keep the ship here for one hour, then we're leaving. With you on board or without. | Open Subtitles | سأنتظر بالسفينة هنا لساعةٍ وبعدها سنرحل بك أو بدونك |
10. By an exchange of letters dated 20 February 1998, the parties agreed to submit to the Tribunal the dispute concerning the M/V " Saiga " , including the Request for provisional measures. | UN | ١٠ - وبموجب رسائل متبادلة مؤرخة ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨، وافق الطرفان على تقديم النزاع المتعلق بالسفينة " سايغا " إلى المحكمة، بما في ذلك طلب التدابير المؤقتة. |
It ordered Guinea to pay compensation to St. Vincent for damages to the Saiga and for injury to the crew. | UN | وأمرت المحكمة غينيا بدفع تعويض لسانت فنسنت عن الأضرار التي لحقت بالسفينة سايغا والأضرار التي لحقت بالطاقم. |
In relation to the Gemini III, the Tribunal found that it was not covered by the declaration of Saint Vincent and the Grenadines and concluded that in respect of this vessel it lacked jurisdiction. | UN | وفيما يتعلق بالسفينة Gemini III، فقد رأت المحكمة أنها ليست مشمولة بإعلان سانت فنسنت وجزر غرينادين وخلصت إلى أنها ليس لديها اختصاص فيما يتعلق بهذه السفينة. |
Mr. Sonko clung to the rail of the vessel, saying repeatedly that he did not know how to swim, but the Civil Guard officers forced him to let go and threw him into the sea. | UN | وتعلق السيد صونكو بقضيب السفينة مكرراً أنه لا يتقن السباحة، لكن ضباط الحرس المدني أجبروه على عدم الإمساك بالسفينة وقذفوا به في البحر. |