"بالسلامة الإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • territorial integrity
        
    Durable solutions are often linked to important issues of territorial integrity, sovereignty and security. UN وكثيراً ما ترتبط الحلول الدائمة بالمسائل الهامة المتعلقة بالسلامة الإقليمية والسيادة والأمن.
    The principle of the non-disruption of territorial integrity was therefore not applicable in the case of Gibraltar. UN ولذلك، لا ينطبق مبدأ عدم الإخلال بالسلامة الإقليمية في حالة جبل طارق.
    The provision regarding territorial integrity and political unity had also been inappropriately removed from the text. UN كما تم حذف البند المتعلق بالسلامة الإقليمية والوحدة السياسية من النص على نحو غير ملائم.
    Mr. Feizullakhi announced that the position of the Islamic Republic of Iran was clear: it recognized the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. UN وأعلن السيد فضل الله أن موقف جمهورية إيران الإسلامية واضح: فهي تعترف بالسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان.
    The Government also reported on laws and provisions concerning territorial integrity, security and defence, responsibility therefor lying solely with the State. UN وأفادت الحكومة أيضاً بالقوانين والأحكام المتعلقة بالسلامة الإقليمية والأمن والدفاع عن الأراضي التي تندرج ضمن اختصاص الدولة دون سواها.
    They also reaffirmed their commitment to the territorial integrity, sovereignty and unity of Yemen. UN وأعاد المجلس أيضاً تأكيد التزامه بالسلامة الإقليمية لليمن وسيادته ووحدته.
    The question of the Malvinas Islands was one of territorial integrity, not of self-determination. UN وأضاف أن مسألة جزر مالفيناس هي مسألة تتعلق بالسلامة الإقليمية وليس بتقرير المصير.
    It was to be hoped that Algeria would enter into genuine negotiations towards a permanent solution, which must include recognition of Morocco's territorial integrity. UN ويأمل ويؤمل أن تدخل الجزائر في مفوضات حقيقية من أجل التوصل إلى حل دائم يجب أن يشمل الاعتراف بالسلامة الإقليمية للمغرب.
    They also reaffirmed their commitment to the territorial integrity, sovereignty and unity of Yemen. UN وأعاد المجلس أيضاً تأكيد التزامه بالسلامة الإقليمية لليمن وسيادته ووحدته.
    No doctrine, not that of territorial integrity nor that of self-determination, justifies massacres; neither doctrine can derogate from the right to life. UN ولا يبرر أي مبدأ، لا الذي يتعلق بالسلامة الإقليمية ولا الذي يتعلق بتقرير المصير، ارتكاب المجازر؛ ولا يمكن لأي من المبدأين الانتقاص من الحق في الحياة.
    The joint delegation from the Mouvement national pour la libération de l'Azawad and the Haut Conseil de l'Azawad reaffirmed its commitment to the territorial integrity, sovereignty and secularism of Mali. UN وأعاد الوفد المشترك بين الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لأزواد تأكيد التزامه بالسلامة الإقليمية لمالي وسيادتها ونظامها العلماني.
    That unjustified act of aggression by the British Empire against a new Latin American republic, with which it had enjoyed peaceful diplomatic relations since 1825, had been carried out as part of an expansionist policy and had compromised the territorial integrity of Argentina. UN وأضاف أن ذلك العمل العدوانـي الذي لا مبـرر له من جانب الامبراطورية البريطانية الموجَّـه ضـد جمهورية جديدة في أمريكا اللاتينية تجمعها بها علاقات دبلوماسية سلمية منذ عام 1825، جرى القيام به في إطار سياسة توسعية وأضـرَّ بالسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    Its legally, politically, historically and morally deficient attempts to claim territorial integrity with respect to the region were invalid. UN ووصف محاولات أذربيجان القاصرة قانونيا وسياسيا وتاريخيا وأخلاقيا للمطالبة بالسلامة الإقليمية في المنطقة بأنها محاولات باطلة.
    The Libyan Arab Jamahiriya therefore calls for urgent action to halt immediately the military operations being conducted by certain States that will cause more bloodshed among the population, destroy civilian installations and undermine the territorial integrity and unity of the Libyan Arab Jamahiriya. UN لذلك تطلب الجماهيرية العربية الليبية العمل وبشكل عاجل على وقف فوري للعمليات العسكرية الجارية من قبل بعض الدول التي تستهدف المزيد من سفك الدماء في صفوف السكان وتدمير المنشآت المدنية والإضرار بالسلامة الإقليمية ووحدة التراب الوطني للجماهيرية العربية الليبية.
    " reaffirm the equal rights of peoples and their right to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and with the relevant norms of international law, including those relating to the territorial integrity of states " . UN ' ' تعيد تأكيد مساواة الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بالسلامة الإقليمية للدول``.
    The current situation of the Malvinas Islands was directly related to the territorial integrity of Argentina which, as had been argued successfully by numerous studies and experts, had an undeniable right over the Islands, as inherited from Spain. UN وقال إن حالة جزر مالفيناس الراهنة تتعلق على نحو مباشر بالسلامة الإقليمية للأرجنتين التي، كما ساق الحجج بنجاح كثير من الدراسات والخبراء، لها حق لا يمكن نكرانه في الجزر كما ورثتها من إسبانيا.
    " The Security Council reaffirms its commitment to the territorial integrity of the Central African Republic. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بالسلامة الإقليمية لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Ukrainian diplomat said that the Ukrainian Government and people recognized the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan and emphasized that nothing would change that position. UN وقال الدبلوماسي الأوكراني إن أوكرانيا، حكومة وشعبا، تعترف بالسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان، وأكد أن ما من شيء سيغير ذلك الموقف.
    On that same occasion, we also regretted not having had more time to reconcile references to the right to self-determination with principles pertaining to the territorial integrity, national unity and organizational structure of each State. UN وفي نفس المناسبة، أسِفنا أيضاً لأننا لم نحصل على الوقت الكافي للتوفيق بين الإشارات إلى حق تقرير المصير والمبادئ المتعلقة بالسلامة الإقليمية والوحدة الوطنية والهيكل التنظيمي لكل دولة.
    ARS continued to question the territorial integrity of Turkey in its official publications and promoted hatred, violence, intolerance, culture of revenge and prejudice based on ethnicity. UN ولا تزال جمعية الإغاثة الأرمنية لا تعترف بالسلامة الإقليمية لتركيا في منشوراتها الرسمية كما أنها تدعو إلى الكراهية والعنف والتعصب وإلى ثقافة الانتقام والتحيز على أساس اثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more