"بالسلطة اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • the necessary authority
        
    • the authority to
        
    • the requisite authority
        
    • the required authority
        
    Japan strongly hopes that the Democratic People's Republic of Korea will establish an investigation committee with the necessary authority and that it will commence the investigation soon. UN واليابان يحدوها أمل كبير في أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستنشئ لجنة تحقيق تتمتع بالسلطة اللازمة وأنها ستبدأ التحقيق في وقت قريب.
    the Prime Minister shall also have the necessary authority over all the integrated Ivorian defense and security forces to enable him to carry out the tasks assigned to him, UN ' 3` يتمتع رئيس الوزراء أيضا بالسلطة اللازمة للتحكم في كافة قوات الدفاع والأمن الإيفوارية المدمجة حتى يتسنى له تنفيذ المهام المسندة إليه،
    (c) Identification of credible interlocutors within armed groups who have the necessary authority to engage in dialogue and implement action plans; UN (ج) تحديد محاورين ذوي مصداقية داخل الجماعات المسلحة ممن يتمتعون بالسلطة اللازمة للدخول في حوار وتنفيذ خطط العمل؛
    However, there must be guarantees to ensure that the court had the authority to proceed on its own if national authorities were found to be incapable of providing the necessary cooperation. UN بيد أنه يجب أن يكون هناك ضمانات لكفالة تمتع المحكمة بالسلطة اللازمة للشروع بمفردها إذا وجد أن السلطات الوطنية غير قادرة على تقديم التعاون اللازم.
    While the Secretary-General should inform Member States on a regular basis of the progress being made in the implementation of human resources management reforms, his delegation considered that he had the necessary authority to carry out reforms in that field on his own. UN وبينما ينبغي لﻷمين العام أن يبلغ الدول اﻷعضاء بصفة دورية بالتقدم المحرز في تنفيذ إصلاحات إدارة الموارد البشرية، فإن وفده يرى أن اﻷمين العام يتمتع بالسلطة اللازمة لمباشرة اﻹصلاحات في هذا المجال من تلقاء نفسه.
    B. Need for managers and staff to have the necessary authority, and fully understand that authority, with regard to all available resources and relevant policies, directives and UN باء - ضرورة تمتع المسؤولين الاداريين والموظفين بالسلطة اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتهم على نحو فعال، وفهمهم الكامل لتلك السلطة، فيما يتعلق بجميع الموارد المتاحة والسياسات والتوجيهات والنظم ذات الصلة
    35. Frequently, when the male head of household is away, the women who are left behind to manage the family, the animals and the land do not have the necessary authority to make decisions. UN ٣٥ - وفي كثير من اﻷحيان، عندما يكون رب اﻷسرة بعيدا، فإن المرأة التي تترك ﻹدارة شؤون اﻷسرة والحيوانات واﻷرض لا تتمتع بالسلطة اللازمة لاتخاذ القرارات.
    The Government accordingly undertakes to ensure that the commander of its national contingent is vested with the necessary authority for the purpose of maintaining discipline and good order among all members of the national contingent and, in particular, ensuring that they comply with the United Nations standards of conduct, Mission standards of conduct and local laws and regulations. UN ومن ثم تتعهد الحكومة بأن تضمن تمتع قائد الوحدة الوطنية بالسلطة اللازمة لغرض الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة الوطنية، وعلى الخصوص ضمان امتثالهم لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، ومعايير البعثات للسلوك والقوانين والأنظمة المحلية.
    While the European Union did not favour the granting of commitment authority without providing the Secretary-General with the necessary authority to assess at the same time, it was prepared to make an exception and to agree to a further month's commitment authority to meet the expenses of United Nations Peace Forces headquarters (UNPF) through the end of October. UN ٤ - وأضــاف يقول إن الاتحــاد اﻷوروبي لا يؤيد منــح اﻷمين العام سلطة الالتزام دون تزويده بالسلطة اللازمة لتحديد أنصبة مقررة في الوقت نفسه، ومع ذلك فهو مستعد ﻷن يحيد عن موقفه بصفة استثنائية ويوافق على سلطة التزام أخرى لمدة شهر لتغطية نفقات مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة حتى آخر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    100. The administration agreed with this recommendation and informed the Board that it has taken a number of steps aimed at ensuring the Under-Secretary General for Management, as the designated " project owner " (equivalent to senior responsible owner), has the necessary authority to drive the project forward. UN 100 - وافقت الإدارة على هذه التوصية وأبلغت المجلس بأنها قد اتخذت عددا من الخطوات الرامية إلى كفالة تمتع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بصفته ' ' مالك المشروع`` المعّين، (بما يعادل المالك المسؤول الرفيع المستوى)، بالسلطة اللازمة لدفع عجلة المشروع.
    The State party's argument that the MNF-I did not have " the necessary authority to deliver Mr. Munaf ... to the Romanian authorities if they so requested " , has no basis in fact, as the State party never requested to retain custody of him. UN والحقيقة أن دفع الدولة الطرف بأن القوة المتعددة الجنسيات في العراق لم تكن تتمتع " بالسلطة اللازمة لتسليم السيد مناف ... إلى السلطات الرومانية، إذا طلبت ذلك " لا أساس له من الصحة؛ إذ إن الدولة الطرف لم تطلب قط الإبقاء عليه تحت حراستها.
    The State party's argument that the MNF-I did not have " the necessary authority to deliver Mr. Munaf ... to the Romanian authorities if they so requested " , has no basis in fact, as the State party never requested to retain custody of him. UN والحقيقة أن دفع الدولة الطرف بأن القوة المتعددة الجنسيات في العراق لم تكن تتمتع " بالسلطة اللازمة لتسليم السيد مناف ... إلى السلطات الرومانية، إذا طلبت ذلك " لا أساس له من الصحة؛ إذ إن الدولة الطرف لم تطلب قط الإبقاء عليه تحت حراستها.
    321. The Committee recommends that the State party expeditiously strengthen the national machinery, namely the Department of Women's Affairs, by providing it with the necessary authority and adequate human and financial resources that are necessary to coordinate and work effectively for the promotion of gender equality and to use a gender mainstreaming strategy in all policies and programmes across all sectors and levels of Government. UN 321 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسارع إلى تعزيز الآلية الوطنية، وهي وزارة شؤون المرأة، عن طريق تزويدها بالسلطة اللازمة وبما يكفي من الموارد البشرية الضرورية للتنسيق والعمل بفعالية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين واستخدام استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في كافة القطاعات والمستويات الحكومية.
    19. The Committee recommends that the State party expeditiously strengthen the national machinery, namely the Department of Women's Affairs, by providing it with the necessary authority and adequate human and financial resources that are necessary to coordinate and work effectively for the promotion of gender equality and to use a gender mainstreaming strategy in all policies and programmes across all sectors and levels of Government. UN 19 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسارع إلى تعزيز الآلية الوطنية، وهي وزارة شؤون المرأة، عن طريق تزويدها بالسلطة اللازمة وبما يكفي من الموارد البشرية الضرورية للتنسيق والعمل بفعالية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين واستخدام استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في كافة القطاعات والمستويات الحكومية.
    Each cluster is to be led by a lead minister, who will have the responsibility and the authority to coordinate and direct the activities of the supporting ministries. UN وستكون كل مجموعة تحت قيادة وزير رئيسي يتولى المسؤولية عن تنسيق أنشطة الوزارات الداعمة وتوجيهها ويتمتع بالسلطة اللازمة لذلك.
    The Human Rights Council should have the authority to recommend policy measures to other organs of the United Nations that can help in the process of implementation. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يتمتع بالسلطة اللازمة للتوصية بتدابير سياسية تتخذها أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي يمكن أن تساعد في عملية التنفيذ.
    Under the applicable provisions of the Immigration Act, Norway has the required authority to prevent the entry into or the transit through Norwegian territory of those individuals listed in the resolutions or by the Committee established pursuant to Council resolution 1970 (2011) (hereinafter " the Committee " ). UN بموجب الأحكام المنطبقة من قانون الهجرة، تتمتع النرويج بالسلطة اللازمة لمنع دخول الأفراد الواردة أسماؤهم في القرارات أو الذين أوردت أسماءهم اللجنة المنشأة عملا بقرار المجلس 1970 (2011) (ويشار إليها فيما يلي بكلمة " " اللجنة " )، " )، من دخول أراضي النرويج أو عبورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more