"بالسلع أو الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • goods or services
        
    The accrued charges relate mainly to goods or services that have been received by or provided to UNOPS for the implementation of client projects. UN وتتصل الرسوم المستحقة أساسا بالسلع أو الخدمات التي تلقاها أو قدمها مكتب خدمات المشاريع من أجل تنفيذ مشاريع الزبائن.
    Other accrued charges relate mainly to goods or services that have been received by or provided to UNOPS for the implementation of client projects. UN وتتصل الرسوم الأخرى المستحقة أساسا بالسلع أو الخدمات التي تلقاها مكتب خدمات المشاريع أو قدمت له من أجل تنفيذ مشاريع الزبائن.
    The primary interest of the sponsors as contractors or suppliers are in most cases to build the infrastructure of the project or to provide goods or services to the project. UN وغالبا ما يكون موضع الاهتمام الأول لدى الجهة الراعية، بصفتها مقاولاً أو مورِّداً، هو تشييد البنية التحتية للمشروع أو تزويد المشروع بالسلع أو الخدمات.
    Any acts which impose more stringent conditions than on Spaniards or which involve resistance to providing a foreigner with goods or services offered to the public, by reason only of his status as a foreigner or because he belongs to a particular race, religion, ethnic group or nationality; UN `2` أي أفعال تفرض شروطاً أشد من الشروط المفروضة على الإسبان أو التي تنطوي على معارضة لتزويد الأجنبي بالسلع أو الخدمات التي توفر للجمهور العام وذلك فقط بسبب وضعه كأجنبي أو بسبب انتمائه إلى عرق أو دين أو جماعة إثنية أو قومية بالذات؛
    German banks verify whether persons or entities listed in the annexes of the three sanctions resolutions concerning Iran are involved in such transactions or whether there are hints that such transactions concern the supply of goods or services embargoed by these resolutions. UN وتتحقق المصارف الألمانية مما إن كان الأشخاص أو الكيانات المدرجة أسمائهم في مرفقات القرارات الثلاثة المتعلقة بالجزاءات المفروضة على إيران ضالعين في تلك المعاملات، أو ما إن كانت هناك إشارات تدل على أن هذه المعاملات تتعلق بالإمداد بالسلع أو الخدمات المحظورة بموجب هذه القرارات.
    38. Accounts payable are financial liabilities in respect of goods or services that have been acquired and received by UNHCR and for which the invoices have been received from the suppliers. UN الحسابات المستحقة الدفع والاستحقاقات 38 - الحسابات المستحقة الدفع هي التزامات مالية فيما يتعلق بالسلع أو الخدمات التي حصلت عليها المفوضية واستلمتها ووردت فواتير بشأنها من الموردين.
    39. Accounts payable are financial liabilities in respect of goods or services that have been acquired and received by UNHCR and for which the invoices have been received from the suppliers. UN 39 - الحسابات المستحقة الدفع التزامات مالية فيما يتعلق بالسلع أو الخدمات التي حصلت عليها المفوضية واستلمتها ووردت فواتير بشأنها من الموردين.
    146. The accrued charges amounting to $29.5 million are financial liabilities in respect of goods or services that have been received by or provided to UNOPS during the reporting period but not yet invoiced or paid. UN 146 - تمثّل الرسوم المستحقة البالغة قيمتها 29.5 مليون دولار خصوم مالية في ما يتعلق بالسلع أو الخدمات التي تلقاها مكتب خدمات المشاريع أو التي قُدمت إليه خلال الفترة المشمولة بالتقرير ولكن لم تصدر فواتير لها أو لم تُدفع.
    142. The accrued charges amounting to $64.2 million ($29.5 million in 2012) are financial liabilities in respect of goods or services that have been received or provided to UNOPS during the reporting period but not yet invoiced. UN ١٤٢ - تمثّل الرسوم المستحقة البالغة قيمتها 64.2 مليون دولار (29.5 مليون دولار في عام 2012) خصوماً مالية في ما يتعلق بالسلع أو الخدمات التي تلقاها مكتب خدمات المشاريع أو التي قُدمت إليه خلال الفترة المشمولة بالتقرير ولكن لم تصدر فواتير بها.
    The Working Group noted that the second sentence of the draft paragraph established a presumption whereby a party offering goods or services through a web site that used interactive applications enabling negotiation and immediate processing of purchase orders for goods or services might be regarded as making a binding offer, unless it clearly indicated its intention not to be bound. UN 80- ولاحظ الفريق العامل أن الجملة الثانية من مشروع الفقرة ترسي افتراضا قد يُعتبر بموجبه الطرف الذي يعرض سلعا أو خدمات من خلال موقع شبكي يستخدم التطبيقات التفاعلية التي تمكّن من إجراء المفاوضات والتجهيز الفوري لأوامر الشراء الخاصة بالسلع أو الخدمات على أنه يقدم عرضا ملزما، ما لم يبين بوضوح قصده بعدم الالتزام.
    (a) Whether the enterprise is implicated in the abuse solely by the link to the goods or services it procures (e.g., the product is produced, without contribution from the enterprise, by bonded or child labour; or an enterprise's external security provider commits human rights violations in protecting company facilities); UN (أ) ما إذا كانت المؤسسة ضالعة في الانتهاك فيما يتصل بالسلع أو الخدمات التي تشتريها فحسب (مثلا، أن يتم إنتاج المادة بدون مساهمة من المؤسسة، بالتشغيل القسري أو عمالة الأطفال؛ أو أن يرتكب متعهد الأمن الخارجي للمؤسسة انتهاكات لحقوق الإنسان في حماية منشآت المؤسسة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more