"بالسلم والاستقرار في" - Translation from Arabic to English

    • peace and stability in
        
    • peace and stability of
        
    • the peace and stability
        
    Such a test undermines peace and stability in the region and beyond. UN فهذه التجربة تُخِلُّ بالسلم والاستقرار في المنطقة وخارجها.
    This work will not only advance peace and stability in the country, but will also pave the way for better respect of human rights. UN وهذا العمل لن يعجل بالسلم والاستقرار في البلد فحسب، بل سيمهد السبيل أيضاً لاحترام أكبر لحقوق الإنسان.
    I would like to conclude by assuring the Committee of Afghanistan's total commitment to peace and stability in the region and in the world. UN وأود أن أختتم كلمتي بأن أؤكد للجنة التزام أفغانستان التام بالسلم والاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    The resolution recognizes the commitment of all religions to peace and stability in the world. UN إن القرار يعترف بالتزام جميع الأديان بالسلم والاستقرار في العالم.
    The Bahamas has taken an active interest in the peace and stability of its sister CARICOM State, Haiti. UN وتهتم جزر البهاما اهتماما كبيرا بالسلم والاستقرار في الدولة الشقيقة في الجماعة الكاريبية، هايتي.
    The importance accorded by the G-8 to the promotion of peace and stability in Africa is an important step forward. UN إن الأهمية التي توليها مجموعة الـ 8 للنهوض بالسلم والاستقرار في أفريقيا تمثل خطوة هامة إلى الأمام.
    Failure to proceed could lead to grave consequences as far as peace and stability in the whole region are concerned. UN إن عدم السير قد يؤدي إلى عواقب وخيمة فيما يتعلق بالسلم والاستقرار في المنطقة كلها.
    Albania's regional policy is based on a desire to promote peace and stability in the Balkans. UN وتستند السياسة اﻹقليمية ﻷلبانيا الى رغبتها في النهـــوض بالسلم والاستقرار في البلقان.
    We believe regional organizations may be able to help all the parties to reach an understanding on this issue and on others related to peace and stability in the Baltic region. UN وإننا نعتقد أن المنظمات اﻹقليمية قد تتمكن من مساعـدة كل اﻷطراف على التوصل إلى تفاهم حول هذه القضيــة وغيرها من القضايا المتعلقة بالسلم والاستقرار في منطقة البلطيق.
    Whether Japan revives its militarist spectre or becomes a peace-loving country is a serious question directly linked to peace and stability in Asia, particularly in its neighbouring Korean peninsula. UN وسواء اختارت اليابان أن تحيي طيفها العسكري، أو أن تصبح بلدا محبا للسلم، فهذا موضوع خطير يتصل مباشرة بالسلم والاستقرار في آسيا وبجيرانها في شبه الجزيرة الكورية.
    This historic opportunity for Benin to enjoy peace and stability in a subregion beset by recurring internal armed conflicts implies a certain responsibility with regard to our contribution to the international community's efforts to promote democracy throughout the world and to restore peace in countries in conflict, particularly in Africa. UN وهذه الفرصة التاريخية لبنن للتمتع بالسلم والاستقرار في منطقة دون إقليمية تعاني من تكرار الصراعات الداخلية المسلحة تتضمن مسؤولية محددة فيما يتعلق بإسهامنا في جهود المجتمع الدولي من أجل النهوض بالديمقراطية في العالم ومن أجل إعادة السلام إلى البلدان التي تواجه الصراعات وبشكل خاص في أفريقيا.
    At the end of the official part of the visit to the Republic of Turkey, Presidents Kiro Gligorov and Sulejman Demirel, deeply concerned about the complexity of the situation in Kosovo and the possibility of repercussions regarding peace and stability in the Balkans, announced a Declaration which is in the spirit of the well-known peaceful policy of the two countries. UN في نهاية الجزء الرسمي من الزيارة إلى جمهورية تركيا، أعرب الرئيسان كيرو غليغوروف وسليمان ديميرل، عن قلقهما البالغ إزاء تعقد الحالة في كوسوفو وما يمكن أن يترتب عليها من آثار تتعلق بالسلم والاستقرار في منطقة البلقان وأصدرا إعلانا يجسد روح السياسة السلمية المشهورة التي يتبعها البلدان.
    (a) The Government of the Republic of Haiti is deeply committed to peace and stability in the country; UN )أ( تلتزم حكومة جمهورية هايتي التزاما عميقا بالسلم والاستقرار في البلاد؛
    As an important step towards building a code of conduct in the South China Sea, the Declaration underlines, among other things, the commitment of the parties to exercising self-restraint in the conduct of activities that could complicate or escalate disputes or affect peace and stability in the region. UN وكخطوة هامة نحو وضع مدونة لقواعد السلوك في بحر الصين الجنوبي، يشدد الإعلان، من بين أمور أخرى، على التزام الأطراف بممارسة ضبط النفس في أنشطتها التي قد تؤدي إلى تعقيد أو تصعيد المنازعات أو تضر بالسلم والاستقرار في المنطقة.
    While reiterating its total commitment to peace and stability in the Democratic Republic of the Congo and Central Africa in general, Belgium confirms, through this letter, its particular support for the reform of the security sector both in its definition of the conceptual plans as well as in the execution of specific operations. UN وبلجيكا إذ تعيد تأكيد التزامها التام بالسلم والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أفريقيا الوسطى عموما، فإنها تؤكد في هذه الرسالة دعمها الخاص لإصلاح قطاع الأمن سواء من حيث تحديد مفاهيمه أو من حيث تنفيذ عمليات معينة.
    Hence, we are pleased at the signing, on 5 November of this year, of the " Commitment of Six Presidential Candidates to peace and stability in El Salvador " . UN ولهذا سررنــا بالتوقيع، في ٥ تشريــن الثاني/نوفمبر من هذا العام، علـى " التزام المرشحيــن الرئاسيين الستة بالسلم والاستقرار في السلفادور " .
    Welcoming the commitment of the presidential candidates to peace and stability in El Salvador of 5 November 1993, as referred to in paragraph 92 of the report of the Secretary-General (S/26790), UN وإذ يرحب بالتزام المرشحين لرئاسة الجمهوريـة بالسلم والاستقرار في السلفادور المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، على النحو المشار إليه في الفقرة ٩٢ من تقرير اﻷمين العام )S/26790(،
    " Welcoming the commitment of the presidential candidates to peace and stability in El Salvador of 5 November 1993, as referred to in paragraph 92 of the report of the Secretary-General (S/26790), UN " وإذ يرحب بالتزام المرشحين لرئاسة الجمهوريـة بالسلم والاستقرار في السلفادور المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، على النحو المشار إليه في الفقرة ٩٢ من تقرير اﻷمين العام )S/26790(،
    Now it is reaching the stage of practical deployment in strategic positions, affecting the peace and stability of North-East Asia and the Asia-Pacific regions and the entire world. UN وتقترب الآن من مرحلة نشر هذه القذائف بشكل فعلي في المواقع الاستراتيجية، مما يمس بالسلم والاستقرار في منطقتي شمال شرق آسيا وآسيا والمحيط الهادئ وفي العالم برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more