"بالسنة الماضية" - Translation from Arabic to English

    • the previous year
        
    • the past year
        
    • prior year
        
    • the preceding year
        
    • Last year
        
    The basic situation of the least developed countries had not changed significantly relative to the previous year. UN وأضاف قائلاً إن الوضع الأساسي لأقل البلدان نمواً لم يتغيَّر بدرجة كبيرة مقارنة بالسنة الماضية.
    In 2010, total expenditures on country projects amounted to $15.3 million, a decrease of $1 million compared to the previous year. UN وفي عام 2010، بلغ مجموع النفقات على المشاريع القطرية 15.3 مليون دولار، بانخفاض قدره مليون دولار مقارنة بالسنة الماضية.
    This represents an improvement of 11 per cent over the previous year. UN وتمثل هذه الأرقام تحسنا بنسبة 11 في المائة مقارنة بالسنة الماضية.
    No country perceived declines over the past year. UN ولم ير الخبراء في أي بلد أن انخفاضا حدث مقارنة بالسنة الماضية.
    Percentage increase in number of accounting transactions over prior year UN النسبة المئوية لزيادة عدد المعاملات المحاسبية مقارنة بالسنة الماضية
    Figures showed that the countries of the region had improved their payment situation relative to the previous year. UN وتدل الأرقام على أن بلدان المنطقة قد حسنت وضعها من حيث سداد المدفوعات مقارنة بالسنة الماضية.
    In 2009, expenditures on regional projects amounted to almost $5 million, accounting for 13 per cent of total expenditures, an increase of about 25 per cent compared to the previous year. UN وفي عام 2009 بلغت النفقات على المشاريع الإقليمية قرابة 5 ملايين دولار تمثل 13 في المائة من مجموع النفقات بزيادة تقترب من 25 في المائة مقارنة بالسنة الماضية.
    Notes : % Represents percentage increase/decrease from the previous year UN ملاحظة: ٪ تمثل النسبة المئوية للزيادة/للنقصان مقارنة بالسنة الماضية.
    Vehicle thefts numbered 146, compared with 149 the previous year. UN وسجلت 146 سرقة سيارات مقارنة بالسنة الماضية التي سجلت فيها 149 حالة سرقة.
    Among other trends, the report noted that in the first half of 1998 there was a 33 per cent increase in the number of Palestinian employees working in Israel, as compared with the previous year. UN وقد لاحظ التقرير جملة اتجاهات من بينها أنه في النصف اﻷول من عام ١٩٩٨، كانت هنناك زيــادة بنســبة ٣٣ في المائــة في عدد المستخدمين الفلسطينيين العاملين في إسرائيل، مقارنة بالسنة الماضية.
    So far, 24 United Nations information centres have established such Web sites, representing a 50 per cent increase over the previous year. UN وقد أقام ٢٤ مركز إعلام تابع لﻷمم المتحدة مثل هذه المواقع حتى اﻵن، أي بزيادة نسبتها ٥٠ في المائة مقارنة بالسنة الماضية.
    A slight drop in food prices from the previous year had done little to alleviate hunger. UN ولم يفعل الانخفاض الضئيل في أسعار الأغذية الذي حدث بالمقارنة بالسنة الماضية شيئا يذكر لتخفيف مستوى الجوع.
    In absolute terms, more projects achieved their set targets in 2002 than in the previous year. UN فبالأرقام المطلقة، بلغ عدد أكبر من المشاريع أهدافها المحددة لها في عام 2002 مقارنة بالسنة الماضية.
    Contrary to this report's claims, during the current Iranian year, he has enjoyed more privileges than in the previous year. UN وبعكس ما نصت عليه الادعاءات الواردة في هذا التقرير، فقد حظي خلال السنة الإيرانية الحالية بامتيازات أكبر مقارنة بالسنة الماضية.
    Data for 2010 show an increase of 22 per cent in comparison with the previous year, in which there was a reported total of beneficiaries. UN وتُظهِر بيانات عام 2010 زيادة قدرها 22 في المائة مقارنة بالسنة الماضية التي أُبلِغ فيها عن مجموع المستفيدين.
    The lower output resulted from the closure of several projects focused on the fight against impunity in cases of sexual violence, and reduced the ability to organize mobile courts as compared to the previous year. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى إنهاء عدد من المشاريع التي تركز على مكافحة الإفلات من العقاب في الحالات المتعلقة بالعنف الجنسي، مما أدى إلى الحد من القدرة على تنظيم المحاكم المتنقلة مقارنة بالسنة الماضية.
    Some members of the Security Council also stressed that, according to United Nations statistics, violence in Darfur had increased by 240 per cent since the previous year. UN وشدد بعض أعضاء مجلس الأمن أيضا على أن إحصاءات الأمم المتحدة تشير إلى أن أعمال العنف في دارفور قد زادت بنسبة 240 في المائة مقارنة بالسنة الماضية.
    This is evidenced by the significant increase in improvised explosive device events as compared to the past year. UN والدليل على ذلك الزيادة الكبيرة في حوادث الأجهزة المتفجرة المرتجلة مقارنة بالسنة الماضية.
    Your records show you've lost some weight over the past year. Open Subtitles بياناتك تظهر أنك فقدت بعضاً من وزنك بالسنة الماضية
    Percentage increase in peacekeeping staff over prior year UN النسبة المئوية للزيادة في عدد موظفي حفظ السلام مقارنة بالسنة الماضية
    That figure was lower than the preceding year, when 536 cases were registered. UN وهذا الرقم في انخفاض مقارنة بالسنة الماضية التي سجلت خلالها 536 حالة.
    Listen, a kid lost his fucking leg here Last year. Open Subtitles اسمع, هنالك ولدٌ قد فقدَ ساقه هنا بالسنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more