In any case, there exists no issue of territorial sovereignty to be resolved concerning the Senkaku Islands. | UN | وعلى كل حال، فلا وجود لمسألة متعلقة بالسيادة الإقليمية يتعين حلها فيما يخص جزر سينكاكو. |
Even disputes involving territorial sovereignty could be resolved peacefully, among other means through resort to the International Court of Justice. | UN | وحتى المنازعات التي تتصل بالسيادة الإقليمية يمكن أن تسوى بالوسائل السلمية، التي منها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية. |
Inalienable rights could not be overridden by the mere existence of a territorial sovereignty claim. | UN | والحقوق غير القابلة للتصرف لا يمكن إبطالها بمجرد وجود ادعاء بالسيادة الإقليمية. |
Inalienable rights could not be overridden by the mere existence of a territorial sovereignty claim. | UN | والحقوق غير القابلة للتصرف فيها لا يمكن إبطالها بمجرد وجود ادعاء بالسيادة الإقليمية. |
Most of the cases have concerned legal disputes relating to territorial sovereignty or the delimitation of land or maritime boundaries. | UN | وكان معظم القضايا المعنية يتعلق بمنازعات تتصل بالسيادة الإقليمية أو تعيين الحدود البرية أو البحرية. |
It has only been since the 1970s that the Government of China and Taiwanese authority began making its own assertions on territorial sovereignty over the Senkaku Islands, which constitute Japan's inherent territory. | UN | لم تبدأ حكومة الصين والسلطات التايوانية، إلاّ في سبعينيات القرن العشرين، بطرح ادعاءاتهما بالسيادة الإقليمية على جزر سينكاكو التي تشكل جزءا أصيلا من أراضي اليابان. |
Article IV of the Treaty protects the position of all States Parties in relation to sovereignty claims, recognition and non-recognition of claims, and precludes any activity to assert any new claim or enlarge any existing claim to territorial sovereignty in Antarctica. | UN | وتحمي المادة الرابعة من المعاهدة موقف جميع الدول الأطراف فيما يتعلق بادعاءات السيادة، والاعتراف بالادعاءات وعدم الاعتراف بها، وتستبعد أي نشاط يهدف إلى تأكيد أي ادعاء جديد أو إلى توسيع نطاق ادعاء قائم بالسيادة الإقليمية في أنتاركتيكا. |
10. Spain's territorial sovereignty claim over Gibraltar was a totally different and separate issue from the decolonization issue. | UN | 10 - ومضى قائلاً إن المطالبة من إسبانيا بالسيادة الإقليمية على جبل طارق هي مسألة مختلفة ومنفصلة تماماً عن مسألة إنهاء الاستعمار. |
46. It was important to recall that, at the request of the General Assembly, the International Court of Justice had handed down an advisory opinion on 16 October 1975, denying the existence of any tie of territorial sovereignty between the Kingdom of Morocco and Western Sahara and affirming that nothing should prevent the United Nations from implementing the principle of self-determination for the people of Western Sahara. | UN | 46 - وأضاف أن من المهم التذكير بأنه بناء على طلب الجمعية العامة أصدرت محكمة العدل الدولية في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1975 فتوى تنفي وجود أية صلة تتعلق بالسيادة الإقليمية بين المملكة المغربية والصحراء الغربية، وتؤكد أنه ينبغي ألا يمنع الأمم المتحدة شيء من تنفيذ مبدأ تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية. |
76. As most special agreements to date have concerned legal disputes relating to territorial sovereignty or the delimitation of land or maritime boundaries, it is worth mentioning, in the present handbook, model clauses for those specific categories of disputes (see paras. 77-79). | UN | 76 - ولما كانت معظم الاتفاقات الخاصة تتعلّق حتى الآن بمنازعات قانونية تتصل بالسيادة الإقليمية أو تعيين حدود برية أو بحرية، فيجدر أن تُذكر، في هذا الدليل، بنود نموذجية لهاتين الفئتين المحددتين من المنازعات (انظر الفقرات 77-79). |
(3) according to [Cambodia], Thailand is under an obligation [pursuant to the judgment] to withdraw any military or other personnel from the vicinity of the Temple on Cambodian territory. [T]his is a general and continuing obligation deriving from the statements concerning Cambodia's territorial sovereignty recognized by the Court in that region. | UN | (3) استنادا إلى [كمبوديا]، يقع على تايلند التزام [عملا بالحكم] بسحب أي عسكريين أو غيرهم من الأفراد من مقربة المعبد في إقليم كمبوديا. وهذا التزام عام ومستمر ينبثق من البيانات المتعلقة بالسيادة الإقليمية لكمبوديا التي اعترفت بها المحكمة في تلك المنطقة. |
The Treaty of Utrecht was wholly irrelevant in that regard, and in any event the mere existence of a territorial sovereignty claim by a neighbour (particularly an unadjudicated claim) could not override the fundamental right to self-determination. | UN | وأضاف قائلاً إن معاهدة أوترخت تعتبر غير ذات صلة تماماً في هذا الخصوص وفي أية حال إن مجرد وجود مطالبة بالسيادة الإقليمية من إحدى الجارات (وخصوصاً مطالبة لم يُفصَل فيها بعد لا يمكن أن تلغي الحق الأساسي في تقرير المصير. |
" (3) according to [Cambodia], Thailand is under an obligation [pursuant to the Judgment] to withdraw any military or other personnel from the vicinity of the Temple on Cambodian territory. [T]his is a general and continuing obligation deriving from the statements concerning Cambodia's territorial sovereignty recognized by the Court in that region. " | UN | ' ' (3) واستنادا إلى [كمبوديا]، يقع على تايلند التزام [عملا بالحكم] بسحب أي عسكريين أو غيرهم من الأفراد من مقربة المعبد في إقليم كمبوديا ... وهذا التزام عام ومستمر ينبثق من البيانات المتعلقة بالسيادة الإقليمية لكمبوديا التي اعترفت بها المحكمة في تلك المنطقة``. |