"بالسياسات والإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • policies and procedures
        
    • policies and actions
        
    • policy and procedure
        
    • policy and procedures
        
    • policy and procedural
        
    Two representatives expressed concerns related to policies and procedures and another on the need to ensure the safety of production. UN وأعرب ممثلان عن شواغل متصلة بالسياسات والإجراءات وأعرب ممثل آخر عن شواغل بشأن الحاجة إلى كفالة سلامة الإنتاج.
    Mentoring and advice to 20 Chadian prison staff in basic policies and procedures UN إتاحة سُبل التعلم والمشورة إلى 20 من موظفي السجون التشاديين فيما يتصل بالسياسات والإجراءات الأساسية
    10,000 mission staff are active users of the new Department Intranet website of policies and procedures UN 000 10 من موظفي البعثات هم مستخدمون نشطون لموقع الإنترانت الجديد الخاص بالإدارة والمتعلق بالسياسات والإجراءات
    Annex I Detailed list of suggested policies and actions for mobilizing finance to meet the climate challenge UN قائمة مفصلة بالسياسات والإجراءات المقترحة لتعبئة التمويل للتصدي للتحديات المناخية
    1.2 Troop- and police-contributing Member States are informed of new or revised policies and procedures within 30 days UN 1-2 إبلاغ الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبشرطة بالسياسات والإجراءات الجديدة أو المنقحة في غضون 30 يوما
    Accountability, as addressed in the report, relates primarily to policies and procedures as well as administrative and operational effectiveness. UN فالمساءلة، مثلما جاء في التقرير، تتعلق أساساً بالسياسات والإجراءات إلى جانب الفعالية الإدارية والتنفيذية.
    Regional offices and headquarters units will provide regular follow-up and ensure compliance with policies and procedures. UN وسوف تقوم المكاتب الإقليمية ووحدات المقر بالمتابعة المنتظمة وكفالة التقيد بالسياسات والإجراءات.
    UNFPA has enhanced its response through a comprehensive and systematic approach to strengthen internal controls and ensure compliance with policies and procedures. UN وعزز الصندوق استجابته من خلال اتباع نهج شامل ومنهجي لتعزيز الرقابة والضوابط الداخلية وضمان التقيد بالسياسات والإجراءات.
    Each head of department shall be responsible for adherence to the policies and procedures prescribed by the Publications Board. UN يكون كل رئيس إدارة مسؤولا عن التقيد بالسياسات والإجراءات التي يضعها مجلس المنشورات.
    One area of interest to Member States concerns the policies and procedures related to contingent-owned equipment and self-sustainment. UN وأحد جوانب الاهتمام بالنسبة للدول الأعضاء يتعلق بالسياسات والإجراءات فيما يتصل بالمعدات المملوكة للقوات والاكتفاء الذاتي.
    Comply with policies and procedures regarding the evaluation of vendor performance UN التقيد بالسياسات والإجراءات المتعلقة بتقييم أداء البائعين
    (i) Provide advice on questions relating to interpretation and application of the regulations and rules of the Fund and pension adjustment system and the provision of operational support in respect of administrative policies and procedures; UN ' 1` توفير المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق النظام الأساسي للصندوق وقواعده الإدارية، ونظام تسوية المعاشات التقاعدية؛ وتوفير الدعم التشغيلي فيما يتعلق بالسياسات والإجراءات الإدارية؛
    In addition, the Security Officer will assist in the coordination of security plans for UNSOA contractors who are required to abide by United Nations security policies and procedures. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد موظف الأمن في تنسيق الخطط الأمنية للمتعاقدين مع مكتب دعم البعثة الذين يتعين عليهم التقيد بالسياسات والإجراءات الأمنية للأمم المتحدة.
    As concerns IPSAS, UNHCR is intensely involved in inter-agency discussions related to accounting policies and procedures within the UN System. UN وفيما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تشارك المفوضية مشاركة مكثفة في المناقشات الجارية بين الوكالات فيما يتصل بالسياسات والإجراءات المحاسبية في منظومة الأمم المتحدة.
    3.2 10,000 mission staff are active users of the new Department Intranet website of policies and procedures UN 3-2 يستخدم 000 10 موظف من موظفي البعثات بنشاط موقع الإنترانيت الجديد التابع للإدارة فيما يتعلق بالسياسات والإجراءات
    It received and monitored complaints from university staff and students regarding sex discriminatory practices and worked with special advisers on sexual harassment, recommending appropriate policies and procedures. UN وتتلقى اللجنة وتراقب الشكاوى المقدمة من موظفي الجامعة وطلبتها فيما يتعلق بالممارسات التمييزية الجنسانية، كما تتعاون مع المستشارين الخاصين بشأن التحرش الجنسي، فتوصي بالسياسات والإجراءات الواجبة.
    We are experiencing an ambivalent situation, with important conceptual advances regarding the needed policies and actions, combined with an inability to put them into practice. UN إننا نعاني من حالة متناقضة فيها جوانب تقدم هامة في المفاهيم فيما يتعلق بالسياسات والإجراءات المطلوبة، مقترنة بالعجز عن وضعها موضع التنفيذ.
    (f) Conducting studies on policies and actions that foster good governance; UN (و) الاضطلاع بدراسات تتعلق بالسياسات والإجراءات التي تعزز الحكم الرشيد؛
    12. In July 2005, the Peacekeeping Best Practices Section, under the aegis of its Guidance Project, developed a guidance development system centred on a robust Expanded Senior Management Team supported by policy and procedure. UN 12 -وفي تموز/يوليه 2005، وضع القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام، ضمن إطار مشروعه التوجيهي، نظاما لتطوير التوجيه يتمحور حول فريق موسع لكبار المديرين مدعوم بالسياسات والإجراءات.
    Moreover, the capacity to develop an institutional memory regarding policy and procedures has been limited by the departure of gratis personnel, some of whom were responsible for maintaining critical systems at the start-up phase of the Unit. UN وعلاوة على ذلك، فإن قدرتها على بلورة ذاكرة مؤسسية فيما يتعلق بالسياسات والإجراءات أصبحت محدودة بسبب مغادرة موظفين مقدمين بدون مقابل كان من بينهم مسؤولون عن تشغيل نظم حيوية في فترة بداية الوحدة.
    Using that framework, the Department has collected in excess of 5,000 policy and procedural documents governing activities in the Department at Headquarters and in the field. UN وباستخدام هذا الإطار، تمكنت الإدارة المذكورة من جمع ما يزيد عن 000 5 وثيقة متعلقة بالسياسات والإجراءات وتنظم الأنشطة في المقر، وفي الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more