"بالسيطرة" - Translation from Arabic to English

    • control
        
    • ownership
        
    • by controlling
        
    • dominance
        
    • domination
        
    • dominant positions
        
    • dominate
        
    • controls
        
    Hence, while UNIDO maintained full control over the quality and performance of the service, there were administrative efficiency gains to reap. UN ومن ثمَّ فإنه في حين احتفظت اليونيدو بالسيطرة التامة على نوعية الخدمة وأدائها، تمَّ جني مكاسب تتعلق بالكفاءة الإدارية.
    It had been recognized in Rio de Janeiro that there were common but differentiated responsibilities with respect to the control of greenhouse gases. UN فقد تم التسليم في ريو دي جانيرو بأن توجد ثمة مسؤوليات مشتركة، وإن كانت متمايزة، فيما يتعلق بالسيطرة على غازات الدفيئة.
    UNPROFOR has assumed exclusive control over the zone of separation, which covers an area of over 1,300 square kilometres. UN وما برحت القوة تنفرد بالسيطرة على منطقة الفصل التي تغطي مساحة تربو على ٣٠٠ ١ كيلومتر مربع.
    There is no obligation to recognize the TMR, even if it does have effective control of territory. UN وليس هناك من إلزام بالاعتراف بجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية، حتى وإن كانت تتمتع بالسيطرة على الإقليم.
    The intention of submitting country-driven proposals is to give recipient countries an increased sense of ownership and make them more accountable for the implementation and outcomes of their programmes. UN فالأمر المنتوى من تقديم مقترحات بدفع قطري هو منح البلدان المتلقية شعوراً متزايداً بالسيطرة ووضعها في موضع المساءلة بدرجة أكبر عن تنفيذ برامجها ونتائج تلك البرامج.
    In other words, in these States third-party effectiveness may be achieved either by registration or by control. UN وبعبارة أخرى، يمكن تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في تلك الدول إما بالتسجيل أو بالسيطرة.
    As noted, however, there are strong incentives for a secured creditor to achieve third-party effectiveness by control. UN ولكن هناك، كما لوحظ، حوافز قوية للدائن المضمون لأن يحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة.
    That the killer would need to feel in control. Open Subtitles بحيث أن القاتل بحاجة للشعور بالسيطرة على ذلك
    -No questions. I'm in control of this facility now. Complete control. Open Subtitles بدون أسئلة، أنني أقوم بالسيطرة على كل شيء سيطرة كاملة
    -No questions. I'm in control of this facility now. Complete control. Open Subtitles بدون أسئلة، أنني أقوم بالسيطرة على كل شيء سيطرة كاملة
    So you have no objection if she retains control? Open Subtitles أنت لَيس لَك إعتراض إذا هي احتفظ بالسيطرة
    A control freak like you with something you can't control? Open Subtitles مهووس بالسيطرة مثلكِ مع شيء لا يمكنكِ السيطرة عليه؟
    'Cause you're a control freak who doesn't miss anything. Open Subtitles لأنك مهووس بالسيطرة الذي لا يفوّت أي شيء
    This kid on our team is such an uptight control freak. Open Subtitles هذا الفتى في فريقنا هو شخص حاد المزاج ومهووس بالسيطرة
    Also, drunk people aren't really known for their impulse control. Open Subtitles أيضاً، الأشخاص المخمورين لا يُعرفون حقاً بالسيطرة على إنفعالاتهم.
    Pick a word, any word, but this is mind control at work. Open Subtitles اختاري كلمة, أي كلمة, لكن هذا الأمر مُتعلق بالسيطرة على العقل.
    Has some super villain got them under mind control? Open Subtitles هل قام شرير خارق ما بالسيطرة على عقولهم؟
    That is quite a control complex you've got there. Open Subtitles هذا هو الشعور بالسيطرة التامة مثلما تفعلين هناك.
    The first principle relates to national ownership and leadership of the national development process. UN أولهما هو المبدأ المتصل بالسيطرة الوطنية على العملية الإنمائية الوطنية والقيادة الوطنية لتلك العملية.
    The Palestinian Authority must take measures to address Israel's security concerns by controlling and preventing terrorist violence. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تتخذ تدابير لمعالجة دواعي قلق إسرائيل الأمنية بالسيطرة على العنف الإرهابي ومنعه.
    No country can claim dominance over it. UN ولا يمكن لأي بلد أن يطالب بالسيطرة عليها.
    It was obvious that no world order that ran counter to their interests of economic domination would be deemed acceptable by the powerful. UN ومن الواضح أنه لا يوجد نظام عالمي يمكن أن يسير في عكس اتجاه مصالحهم الخاصة بالسيطرة الاقتصادية سوف يعتبر مقبولاً من الأقوياء.
    In the French/West African Shipowners’ Committees Reported in TD/RBP/CONF.4/6, op. cit. case, for instance, the European Commission brought a case against cartels or exclusionary abuses by liner conferences or shipowners’ committees with dominant positions in the maritime traffic between Europe and 11 west and central African States. UN ففي حالة لجان أصحاب السفن الفرنسيين/الافريقيين/الغربيين، على سبيل المثال، قدمت اللجنة الأوروبية شكوى ضد الكارتلات أو الممارسات الاستبعادية التعسفية التي تمارسها اتحادات الخطوط البحرية أو لجان أصحاب السفن التي تتمتع بالسيطرة في مجال التجارة البحرية بين أوروبا و11 دولة من دول غرب ووسط افريقيا.
    If non-core contributions were allowed to dominate the funding of the organization then there would be an impact on the neutrality and universality of UNDP, those qualities that made it a preferred partner for developing countries. UN وأردف قائلا إنه إذا ما سمح للمساهمات غير اﻷساسية بالسيطرة على تمويل المنظمة فإن هذا سيؤثر في حياد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعالميته، وهما الصفتان اللتان جعلتا منه شريكا مفضلا لدى البلدان النامية.
    Right. The Newcastle Venture Group. Nasim Bakhash controls it. Open Subtitles حسناً ، مجموعة شركات نيوكاسل تقوم " ناسيم بكاش " بالسيطرة عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more