"بالشراكة مع الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • in partnership with Governments
        
    The programme will be implemented in partnership with Governments, the World Bank, and national and regional institutions. UN وسوف ينفذ البرنامج بالشراكة مع الحكومات والبنك الدولي والمؤسسات الوطنية واﻹقليمية؛
    These tools have been applied in most developing countries in partnership with Governments. UN وقد طبقت هذه الأدوات في معظم البلدان النامية بالشراكة مع الحكومات.
    This work has been undertaken in partnership with Governments, Habitat Agenda partners and United Nations agencies, as part of the " One United Nations " initiative. UN وقد تم الشروع في هذا العمل بالشراكة مع الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل ووكالات الأمم المتحدة ضمن مبادرة ' ' أمم متحدة واحدة``.
    Technical cooperation activities are undertaken mainly in partnership with Governments in recipient countries. UN ويتم الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني أساسا بالشراكة مع الحكومات في البلدان المتلقية.
    The best-known example is rainwater harvesting, which is being taken to scale by communities in partnership with Governments and non-governmental organizations. UN وأشهر الأمثلة على ذلك هو تجميع مياه الأمطار، الذي تضطلع به المجتمعات المحلية على أوسع نطاق بالشراكة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    This work has been undertaken in partnership with Governments, Habitat Agenda partners and United Nations agencies, as part of the " One United Nations " initiative. UN وقد تم الاضطلاع بهذا العمل بالشراكة مع الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل ووكالات الأمم المتحدة ضمن مبادرة ' ' أمم متحدة واحدة``.
    In addition, they have supported, in partnership with Governments and non-governmental organizations, information and awareness-raising campaigns, as well as prevention and child protection programmes. UN وإضافة إلى ذلك، قامت هذه المشاريع التجارية، بالشراكة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية، بدعم الحملات الإعلامية وحملات التوعية، وكذلك برامج الوقاية وحماية الأطفال.
    Their role is fundamental in identifying, advocating and monitoring public policy and business action; mobilizing social innovation and grass-roots action; leading behavioural change; and helping to spread best practices and building capacity at all levels in partnership with Governments and businesses. UN ويتمثل دورها الأساسي في تحديد السياسة العامة والإجراءات التنفيذية والترويج لها ورصدها؛ وفي حشد الابتكارات الاجتماعية والعمل الشعبي؛ وفي توجيه التغيرات السلوكية؛ والمساعدة في نشر أفضل الممارسات وبناء القدرات على جميع المستويات بالشراكة مع الحكومات والمؤسسات التجارية.
    The strategy, in partnership with Governments, other United Nations and development cooperation entities, the private sector, research bodies and civil society, will be as follows: UN وستكون الاستراتيجية، التي تُنفذ بالشراكة مع الحكومات وكيانات الأمم المتحدة وكيانات التعاون الإنمائي الأخرى، والقطاع الخاص، وهيئات البحوث، والمجتمع المدني، كما يلي:
    It is done in partnership with Governments and other national stakeholders, United Nations and non-United Nations organizations, and with the support of donor countries and international and regional financial institutions. III. Direction UN ويضطلع بهذا العمل بالشراكة مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات وبدعم من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية.
    :: Highlighting issues of refugee women and Internally Displaced People (IDPs) in position papers and conduct press conferences in partnership with Governments. UN :: تسليط الضوء على مسائل اللاجئات والمشردين داخليا في الوثائق التي تبين المواقف وعقد مؤتمرات صحافية بالشراكة مع الحكومات.
    At the country level, activities are being undertaken in partnership with Governments at national and local levels, as well as with organized groups of women, NGOs, research partners, and other civil society groups. UN وتنفذ الأنشطة على الصعيد القطري بالشراكة مع الحكومات على الصعيد الوطني والمحلي ومع المجموعات النسائية المنظمة والمنظمات غير الحكومية والشركاء في مجال البحوث وتجمعات المجتمع المدني الأخرى.
    Its national and regional offices around the world, in partnership with Governments and all other actors of society, have helped to improve the daily lives of hundreds of thousands of girls and boys. UN فمكاتبها الوطنية واﻹقليمية حول العالم، بالشراكة مع الحكومات وجميع قطاعات المجتمع اﻷخرى، تساعد على تحسين الحياة اليومية لمئات اﻵلاف من البنات والبنين.
    It can bring the work of the United Nations and the Council to the field -- to rights holders and victims -- in partnership with Governments. UN ويمكنه أن ينقل عمل الأمم المتحدة والمجلس إلى الميدان - إلى أصحاب الحقوق والضحايا - بالشراكة مع الحكومات.
    Catalytic resources are newly available to joint United Nations teams on AIDS to specifically address issues related to women and girls, and to facilitate enhanced action in partnership with Governments and other stakeholders. UN وقد توفرت حديثا موارد تحفيزية لأفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز للتصدي تحديدا للقضايا المتصلة بالمرأة والفتاة، ولتيسير الإجراءات المعززة بالشراكة مع الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية.
    The strategy, in partnership with Governments, other United Nations and development cooperation entities, the private sector, research bodies and civil society, will be as follows: UN وستكون الاستراتيجية، التي تُنفذ بالشراكة مع الحكومات وكيانات الأمم المتحدة وكيانات التعاون الإنمائي الأخرى، والقطاع الخاص، وهيئات البحوث، والمجتمع المدني، كما يلي:
    The Marrakech Process is led by the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat and UNEP in partnership with Governments and organizations. UN ويجري القيام بعملية مراكش بقيادة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالشراكة مع الحكومات والمنظمات.
    Therefore we conclude that non-governmental organizations should work in partnership with Governments and businesses to achieve the goal of establishing education for all in villages around the world by providing funds, textbooks, equipment and training directly to the villages, as well as providing local expertise and promoting anti-corruption initiatives. UN لذلك يمكن استخلاص أن على المنظمات غير الحكومية أن تعمل بالشراكة مع الحكومات والأعمال التجارية لتحقيق الهدف المتمثل في توفير التعليم للجميع في جميع قرى العالم، بتوفير الأموال، والكتب المدرسية، والمعدات والتدريب مباشرة إلى القرى وكذلك بتوفير الخبرات المحلية وتشجيع المبادرات الرامية إلى مكافحة الفساد.
    The European Union welcomes the appointment by the Secretary-General of former President Jorge Sampaio as High Representative for the Alliance and appreciate that the action-oriented implementation plan he developed is already being implemented by the Alliance, in partnership with Governments, international and regional organizations, civil society groups, foundations and the private sector. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتعيين الأمين العام، الرئيس السابق جورج سامبايو، ممثلا ساميا معنيا بتحالف الحضارات، ويقدّر أن خطة التنفيذ العملية المنحى التي رسمها ينفذها التحالف بالفعل بالشراكة مع الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية ومجموعات المجتمع المدني والمؤسسات والقطاع الخاص.
    Focused on improving access for the urban poor to water supply and sanitation, these programmes and the replicable model-setting initiatives demonstrate innovative approaches on the ground in partnership with Governments, water and sanitation utilities and civil society, including community-based organizations. UN وتدل هذه البرامج والمبادرات الرامية إلى وضع نموذج قابل للتكرار، والمُركّزة على تيسير وصول فقراء المناطق الحضرية إلى إمدادات المياه والمرافق الصحية، على نُهج تتسم بطابع الابتكار على أرض الواقع بالشراكة مع الحكومات ومرافق المياه والصرف الصحي والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الأهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more