"بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • in partnership with non-governmental organizations
        
    • in partnership with NGOs
        
    • in partnership with the NGOs
        
    • partnership with non-governmental organizations and
        
    Today, educational activities are being carried out by Government bodies and national human rights institutions in partnership with non-governmental organizations. UN واليوم، تقوم الأجهزة الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بالأنشطة التثقيفية، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    What can Governments, in partnership with non-governmental organizations and other interest groups, do to improve this situation? I will mention three things. UN فما الذي يمكن أن تفعله الحكومات، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمجموعات المهتمة الأخرى، لتحسين هذا الوضع؟ وسأذكر ثلاثة أشياء.
    The United Nations human rights programme has been working in partnership with non-governmental organizations on the development of materials for training of non-governmental organizations on capacity-building. UN وما برح برنامج حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة يعمل بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية في وضع مواد لتدريب المنظمات غير الحكومية على بناء القدرات.
    Nigeria has made significant progress in improving the quality of Post - Abortion Care (PAC) in partnership with NGOs. UN وقد أحرزت نيجيريا تقدماً هاماً في تحسين نوعية الرعاية فيما بعد الإجهاض بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Governments should therefore work in partnership with NGOs and should not place restrictions on their activities. UN وعليه، ينبغي للحكومات العمل بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية لا فرض القيود على أنشطتها.
    The Government of Afghanistan therefore recognizes that policy implementation should be done in partnership with the NGOs working at the grass roots level. UN بأنه ينبغي تنفيذ السياسة العامة بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى المجتمعات
    Strengthening the capacity of the Central Asian republics to protect and assist victims of human trafficking and smuggled migrants, especially women and children, in partnership with non-governmental organizations and civil society actors UN تعزيز قدرات جمهوريات آسيا الوسطى على حماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    In order to address the water crisis in Aleppo, UNICEF provided water trucking services and fuel for water stations in partnership with non-governmental organizations, the municipalities and the Aleppo Water Authority. UN ومن أجل مواجهة أزمة المياه في حلب، قدمت اليونيسيف خدمات نقل المياه بالشاحنات والوقود إلى محطات المياه بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والبلديات ومؤسسة مياه حلب.
    The Ministry for Women and Family Affairs worked in partnership with non-governmental organizations to promote women's political, economic and social rights. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة والأسرة بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية من أجل النهوض بحقوق المرأة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The use of private companies working in partnership with non-governmental organizations to deliver humanitarian assistance in Iraq and elsewhere has established yet another delivery channel. UN ثم إن استخدام الشركات الخاصة التي تعمل بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية لإيصال المساعدة الإنسانية في العـــراق وفي أماكن أخرى أنشأ أيضا قناة أخرى لإيصال المساعدة.
    Business can use marketing and communication and awareness-raising campaigns, especially in partnership with non-governmental organizations and other third parties, to encourage the use of more sustainable products and services. UN وفي وسع قطاع الأعمال أن يستخدم التسويق والاتصال وحملات التوعية، ولا سيما بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية وأطراف ثالثة أخرى، للتشجيع على استخدام منتجات وخدمات أكثر استدامة.
    Owing to the innovative character of the initiative, UNIFEM decided to generate and disseminate knowledge on the work in partnership with non-governmental organizations on violence in indigenous communities and capacity-building in Ecuador and Peru. UN وبسبب الطبيعة الابتكارية للمبادرة، قرر الصندوق تهيئة المعرفة بالأعمال التي يقوم بها، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية في مجال العنف داخل مجتمعات الشعوب الأصلية، ونشر تلك المعارف، وبناء القدرة في الإكوادور وبيرو.
    Developing countries will need to continue strengthening the capacity of their national institutions both to formulate integrated population and development strategies, plans, policies and programmes and to implement them, in partnership with non-governmental organizations and the private sector. UN وتحتاج البلدان النامية الى مواصلة تعزيز قدرة مؤسساتها الوطنية على صوغ استراتيجيات وخطط وسياسات وبرامج متكاملة في مجال السكان والتنمية وتنفيذها، على السواء بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    It had also developed a social development management system to monitor progress, and had organized a seminar on follow-up to the World Summit, as well as a national conference on strategies and orientation, in partnership with non-governmental organizations and the private sector. UN كما أنها وضعت نظاما لإدارة التنمية الاجتماعية بغية رصد التقدم، ونظمت حلقة دراسية عن متابعة مؤتمر القمة العالمي فضلا عن مؤتمر وطني عن الاستراتيجيات والتوجيه، وذلك بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    54. Other interesting examples of community-level initiatives include the use of the keen observations and hereditary knowledge of the Moken sea-based nomads of the Surin Islands in Thailand and projects in partnership with non-governmental organizations in Viet Nam and Indonesia. UN 54 - ومن المبادرات الأخرى المثيرة للاهتمام من المبادرات المتخذة على مستوى المجتمعات المحلية، الاستعانة بما لدى أبناء شعب موكن الرحل الذين يستوطنون جزر سورين في تايلند من ملاحظات دقيقة ومعارف متوارثة، والمشاريع المقامة في فيت نام وإندونيسيا بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    34. UNICEF, in partnership with non-governmental organizations, provided nonfood items to an estimated 6,000 to 8,000 displaced persons in the Kabo-Ouandango-Batangafo triangle, who had fled their homes because of attacks in midApril. UN 34 - وقدمت اليونيسيف بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية مواد غير غذائية لعدد من المشردين داخليا يُقدر بما يتراوح بين 000 6 و 800 شخص في مثلث كابو - واندانغو - باتانغافو، كانوا قد فروا من بيوتهم بسبب الهجمات التي وقعت في منتصف نيسان/أبريل.
    Korea provides medical assistance, full mandatory insurance, severance payment and job training to its workers, in partnership with NGOs. UN وتقدِّم كوريا المساعدة الطبية والتأمين الإلزامي الكامل ومدفوعات ترك الخدمة والتدريب المهني لعامليها بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Strengthened integrated Health Promotion Strategies and approaches in partnership with NGOs, CBOs and line Ministries in Government; UN تعزيز استراتيجيات ونُهج متكاملة للإرشاد الصحي بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والوزارات المختصة في الحكومة؛
    It had passed national legislation to suppress human trafficking, to be implemented through its national plan of action for 2012-2014, which provided for regular monitoring and coordination in partnership with NGOs. UN وقد سنَّت تشريعات وطنية لقمع الاتجار بالبشر، تنفذ من خلال خطة العمل الوطنية لديها للفترة 2012-2014، وتنص على الرصد والتنسيق المنتظمين بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    32. The Ministry of Family Affairs and other relevant State organizations are working in partnership with NGOs active in this field to publicize the laws implementing this principle, which is enshrined in the Constitution and in the international instruments to which Benin is a party. UN 32- تعمل وزارة الأسرة وغيرها من هياكل الدولة المعنية، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال، على تعميم القوانين المعتمدة لتنفيذ هذا المبدأ المكرس في الدستور والصكوك الدولية التي بنن طرفاً فيها.
    Those alternative solutions should be devised in partnership with the NGOs that worked with the target population to ensure that the facilities met the specific needs of the children in question. UN وينبغي وضع هذه الحلول البديلة بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع هذه الفئة المستهدفة من السكان لضمان أن تفي هذه الهياكل المتاحة بالاحتياجات المحددة للأطفال(34).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more