"بالشركات الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • security companies
        
    In that connection, his delegation strongly supported the ongoing work to establish a Montreux Document forum for the consideration of issues relating to private security companies. UN واختتم قائلا إن وفد بلده يؤيد بقوة، في هذا الصدد، العمل الجاري من أجل إنشاء وثيقة منتدى مونترو للنظر في المسائل المتعلقة بالشركات الأمنية الخاصة.
    All eight States reviewed have regulations on private security companies (PSCs), albeit without uniformity. UN 46- لدى جميع الدول الثماني المشمولة بالاستعراض لوائح متباينة تتعلق بالشركات الأمنية الخاصة.
    NATO stated that most allies understood this to preclude the employment by NATO of private security companies for anything other than providing security services for static installations that would not normally be subject to the threat of military action. UN وأفادت الناتو أن معظم الحلفاء يدركون أن هذا يمنع استعانة المنظمة بالشركات الأمنية الخاصة لأداء مهام غير الخدمات الأمنية في المنشآت الثابتة التي لا تتعرض عادة للتهديد بأعمال عسكرية.
    The Working Group extends its cooperation to this Initiative and hopes it will contribute to the consideration by States of appropriate national regulatory measures, including States which engage the private military and private security companies, those in which private military and private security companies are based and those with private military and private security companies operating on their territories. UN ويعرب الفريق العام عن استعداده للتعاون في هذه المبادرة، ويأمل أن تسهم في بحث التدابير التنظيمية الوطنية المناسبة من جانب الدول، بما فيها الدول التي تستعين بالشركات الأمنية والعسكرية الخاصة، والدول التي توجد مقار هذه الشركات فيها، والدول التي تعمل هذه الشركات على أراضيها.
    The Working Group also encouraged the insertion of components on international human rights standards in the training provided by private security companies to their employees, and the maintenance by the authorities of a transparent registry of private security companies, including on issues of ownership, control and possible conflicts of interest. UN كما شجع الفريق العامل على إدماج عناصر من المعايير الدولية لحقوق الإنسان في التدريب الذي تقدمه الشركات الأمنية الخاصة إلى موظفيها، ومسك السلطات لسجلّ شفاف بالشركات الأمنية الخاصة، بما فيها مسائل الملكية، والسيطرة واحتمال تضارب المصالح.
    28. The Working Group commended the Government of Afghanistan for the enactment of a specific regulation on national and international private security companies operating in the country. UN 28 - أثنى الفريق العامل على حكومة أفغانستان لسنّها تنظيماً محدداً يتعلق بالشركات الأمنية الخاصة الوطنية والدولية التي تعمل في البلد.
    72. A further development is the increasing use of private security companies by some United Nations departments, programmes and agencies. UN 72 - وهناك تطور آخر يتمثل في زيادة حالات الاستعانة بالشركات الأمنية الخاصة من جانب بعض إدارات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    The United States of America had a disgraceful record of human rights abuses, including extraordinary rendition, illegal terrorist raids on foreign territory, human rights violations in Guantánamo and the use of so-called private security companies in Iraq and Afghanistan. UN وقالت إن سجل الولايات المتحدة الأمريكية في مجال انتهاكات حقوق الإنسان، بما يشمل اختطاف مواطني دول أخرى، والقيام بغارات إرهابية داخل أراضي دول أخرى، وانتهاك حقوق الإنسان في غوانتانامو، واستخدام ما يسمّى بالشركات الأمنية الخاصة في العراق وأفغانستان، هو سجل مفضوح.
    Stuart Groves focused his presentation on the ongoing process within the United Nations to adopt clear criteria for its use of armed private security companies. UN 21- ركز ستيوارت غروفز عرضه على العملية الجارية داخل الأمم المتحدة لاعتماد معايير واضحة تحدد شروط استعانتها بالشركات الأمنية الخاصة المسلحة.
    68. The American National Standards Institute approved and issued in March 2012 its quality standard for private security companies. UN 68 - وفي آذار/مارس 2012، قام المعهد الأمريكي للمعايير الوطنية باعتماد وإصدار معيار الجودة المتعلق بالشركات الأمنية الخاصة.
    37. The Working Group urged the Government of South Africa to take measures to coordinate legislative frameworks regulating domestic private security companies and private military and security companies operating abroad so as to ensure the establishment of a comprehensive and effective monitoring regime. UN 37 - وحث الفريق العامل حكومة جنوب أفريقيا على اتخاذ تدابير لتنسيق الأطر التشريعية المتعلقة بالشركات الأمنية الخاصة في الداخل والشركات العسكرية والأمنية الخاصة والتي تعمل في الخارج حتى يتسنى وضع نظام شامل وفعال للرصد.
    63. The Working Group has also been informed and consulted with regard to the Swiss Initiative in Cooperation with the International Committee of the Red Cross to Promote Respect for International Humanitarian Law and Human Rights Law with regard to Private Military and security companies Operating in Conflict Situations. UN 63 - وعلاوة على ذلك، بلغ الفريق العامل واستشير بصدد المبادرة السويسرية المتخذة بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية للترويج لاحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والمتعلقة بالشركات الأمنية والعسكرية الخاصة التي تعمل في حالات النزاع().
    The Special Committee reiterates its request to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security to work together to improve the quality of the local security personnel employed and to present a thorough policy for screening and verification before hiring which includes, inter alia, the criminal and human rights violations of the candidates, as well as links to security companies. UN وتعيد اللجنة الخاصة توجيه طلبها إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن كي تعملا سويا على تحسين نوعية أفراد الأمن المحليين المستخدمين، وطرح سياسة دقيقة لفحص السير الشخصية للأفراد والتحقق منها قبل توظيفهم، على أن تشمل هذه السياسة، في جملة أمور، الاطلاع على حالة السجلات الجنائية وحالات انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالمرشحين للوظائف، علاوة على صلاتهم بالشركات الأمنية.
    The Special Committee further reiterates its request to the Secretariat to present a thorough policy for screening and verification before hiring local security personnel, which includes, inter alia, background checks on any criminal and human rights violations of the candidates, as well as links to security companies. UN تعيد اللجنة الخاصة التأكيد كذلك على طلبها المقدم إلى الأمانة العامة بتقديم سياسة شاملة بشأن فحص السير الشخصية للأفراد والتحقق منها قبل تعيين موظفي الأمن المحليين، على أن تشمل هذه السياسة، في جملة أمور، التحري في سجلات السوابق بشأن أي انتهاكات جنائية أو انتهاكات لحقوق الإنسان يكون قد ارتكبها المرشحون للوظائف، علاوة على صلات أولئك المرشحين بالشركات الأمنية.
    110. Furthermore, the modification of the arms embargo pursuant to Security Council resolution 2093 (2013), which grants the Federal Government of Somalia the capacity to notify the Committee regarding support for its public security sector, alters the previous requirement for private security companies to obtain sponsorship of their host Governments vis-à-vis the Committee.[57] UN 110 - وعلاوة على ذلك، فإن تعديل الحظر المفروض على توريد الأسلحة عملا بقرار مجلس الأمن 2093 (2013) الذي يمنح حكومة الصومال الاتحادية صلاحية إخطار اللجنة بشأن الدعم المقدم إلى قطاع الأمن العام، يعدِّل الشرط السابق المتعلق بالشركات الأمنية الخاصة للحصول على رعاية الحكومات المضيفة لها مقابل اللجنة([57]).
    41. The Special Committee reiterates its request to the Secretariat to present a thorough policy for screening and verification before hiring local security personnel, which includes, inter alia, background checks on any criminal and human rights violations of the candidates, as well as links to security companies. UN 41 - وتكرر اللجنة الخاصة طلبها إلى الأمانة العامة تقديم سياسة شاملة بشأن فحص السير الشخصية للأفراد والتحقق منها قبل تعيين موظفي الأمن المحليين، على أن تشمل هذه السياسة، في جملة أمور، التحري في سجلات السوابق بشأن أي انتهاكات جنائية أو انتهاكات لحقوق الإنسان يكون قد ارتكبها المرشحون للوظائف، علاوة على صلات أولئك المرشحين بالشركات الأمنية.
    8. The Special Committee reiterates its request to the Secretariat to present a thorough policy for screening and verification before hiring local security personnel, which includes background checks on any criminal and human rights violations of the candidates, as well as links to security companies. UN 8 - تكرر اللجنة الخاصة طلبها إلى الأمانة العامة تقديم سياسة شاملة بشأن فحص السير الشخصية للأفراد والتحقق منها قبل تعيين موظفي الأمن المحليين، على أن تشمل هذه السياسة التحري في سجلات السوابق بشأن أي انتهاكات جنائية أو انتهاكات لحقوق الإنسان يكون قد ارتكبها المرشحون للوظائف، علاوة على صلات أولئك المرشحين بالشركات الأمنية.
    12. Reiterates its request to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security to improve the quality of the local security personnel employed and to present a thorough policy for screening and verification before hiring, which includes criminal and human rights violations of the candidates, as well as links to security companies UN 12 - تطلب مجددا إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن العمل سويا على رفع مستوى أفراد الأمن المحليين المستخدمين، وطرح سياسة شاملة لفحص السيَّر الشخصية للأفراد والتحقق منها قبل توظيفهم، على أن تشمل هذه السياسة، في جملة أمور، التحقق من السجلات الجنائية وانتهاكات حقوق الإنسان التي يُحتمل أن يكون قد ارتكبها المرشحون للوظائف، علاوة على صلاتهم بالشركات الأمنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more