Until it was made easier for women to come forward to give evidence in such trials, rape would continue to be prevalent and committed with impunity. | UN | ولن يزال الاغتصاب سائدا، ويُرتكب بلا عقاب إلى أن يصير من الأسهل على المرأة التقدم للإدلاء بالشهادة في هذه المحاكمات. |
317. The representative informed the Committee that women were able to give evidence in court. | UN | ٧١٣ - أبلغ الممثل اللجنة بأن بإمكان النساء الادلاء بالشهادة في المحكمة. |
223. No distinction on the basis of sex is provided for in the Botswana laws with respect to the competence to give evidence in judicial proceedings. | UN | 224- لا تنص قوانين بوتسوانا على أي تفريق على أساس الجنس فيما يتعلق بأهلية الإدلاء بالشهادة في الدعاوى القضائية. |
(i) What good practices exist that would increase the willingness of a victim to cooperate during the investigative and prosecutorial phases and to testify in court? | UN | `1` ما هي الممارسات الحسنة الموجودة التي من شأنها أن تزيد استعداد الضحايا للتعاون خلال مراحل التحقيق والملاحقة القضائية والإدلاء بالشهادة في المحكمة؟ |
But the only way that we are gonna bring him down is if you testify in court. | Open Subtitles | ولكن الطريقة الوحيدة التي سوف تمكننا من أن نسقطة إذا أدليتِ بالشهادة في المحكمة |
On the same date, the Chamber rendered a decision ordering prosecution by the Residual Mechanism of two individuals for contempt of the Tribunal for alleged improper conduct related to witnesses in the Ngirabatware trial. | UN | وفي التاريخ نفسه أصدرت الدائرة قراراً يأمر آلية تصريف الأعمال المتبقية بإقامة دعوى إهانة محكمة ضد شخصين بناءً على مزاعم بارتكابهما سلوكا غير لائق فيما يتصل بالشهادة في محاكمة نغيراباتواري. |
Witness to testify at the International Tribunal for the Former Yugoslavia | UN | شهود للإدلاء بالشهادة في المحكمة الجنائية الدولية |
(iii) To take gender-sensitive measures to facilitate the testimony at all stages of the Court proceedings of victims of sexual violence; | UN | `3 ' اتخاذ تدابير يراعى فيها نوع الجنس لتيسير الإدلاء بالشهادة في جميع مراحل إجراءات المحكمة المتعلقة بضحايا العنف الجنسي؛ |
The Israeli authorities also refused to intervene to cancel subpoenas issued to a staff member with local residency and an international staff member; both were required to give evidence in a criminal trial about matters arising from their official duties. | UN | كذلك رفضت السلطات اﻹسرائيلية التدخل ﻹلغاء مذكرات استدعاء صدرت بحق موظف لديه إقامة محلية وأحد الموظفين الدوليين؛ وطلب من اﻹثنين اﻹدلاء بالشهادة في محاكمة جنائية بشأن مسائل ناجمة عن واجباتهما الرسمية. |
Measures will be examined to enable child victims of abuse or violence to give evidence in such proceedings separate from the formal court hearing. | UN | :: سوف تدرس تدابير تمكن الأطفال ضحايا إساءة المعاملة والعنف من الإدلاء بالشهادة في مثل هذه الإجراءات خارج جلسة المحكمة الرسمية. |
In addition, the Committee recommends that, in the requested review of existing legislation, reconsider, without neglecting the need for special support, the right of children under 18 to give evidence in court without being accompanied by their parents or guardians. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف أن تعمد أثناء المراجعة المطلوبة للتشريعات الحالية، إلى إعادة النظر في أمر حق الأطفال دون سن 18 سنة في الإدلاء بالشهادة في المحاكم دون أن يصطحبهم الوالدون أو الأوصياء وذلك دون إغفال الحاجة إلى توفير الدعم الخاص. |
In addition, the Committee recommends that, in the requested review of existing legislation, reconsider, without neglecting the need for special support, the right of children under 18 to give evidence in court without being accompanied by their parents or guardians. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمد أثناء المراجعة المطلوبة للتشريعات الحالية، إلى إعادة النظر في حق الأطفال دون سن 18 سنة في الإدلاء بالشهادة في المحاكم دون أن يصطحبهم الوالدون أو الأوصياء وذلك دون إغفال الحاجة إلى توفير الدعم الخاص. |
The Section's protection unit coordinated professional responses to an increased number of threats to witnesses before, during and after their appearances to give evidence in Tribunal proceedings, and worked on the relocation of protected witnesses. | UN | ونسّقت وحدة الحماية التابعة للقسم إجراءات الاستجابة المهنية الرامية إلى مواجهة عدد متزايد من التهديدات التي يتعرض لها الشهود قبل وأثناء وبعد مثولهم أمام المحكمة للإدلاء بالشهادة في إطار إجراءات المحكمة. |
Which will allow you to definitively testify in court | Open Subtitles | والذي بالتأكيد يسمح لكم بالشهادة في المحكمة |
The host country authorities wished publicly to acknowledge and thank that mission for granting permission for its official to testify in criminal proceedings in the United States Court against two individuals, who were believed to have robbed him earlier in the month through car-jacking. | UN | وقال إن سلطات البلد المضيف تريد علنا أن تعرب عن امتنانها وشكرها لهذه البعثة على سماحها لموظفها بالشهادة في الدعوى الجنائية في محكمة بالولايات المتحدة ضد فردين يعتقد أنهما سرقاه في فترة سابقة من الشهر من خلال اختطاف سيارته. |
To facilitate and prepare children to testify in criminal proceedings, the publication aims to explain to children in a friendly manner their role in the proceedings, as well as the importance and functioning of the court. | UN | وتيسيرا لإعداد الأطفال للإدلاء بالشهادة في الإجراءات الجنائية، يُعنى المنشور بأن يوضّح للأطفال بطريقة ودّية دورهم في الإجراءات، وكذلك أهمية المحكمة وطريقة أدائها وظيفتها. |
Victims who are witnesses in criminal proceedings should receive special protection and support. | UN | وينبغي أن يتلقى بشكل خاص الضحايا الذين يدلون بالشهادة في إجراءات جنائية الحماية والدعم. |
In addition, resources in the amount of $150,000 were requested to provide for testimony by expert witnesses in the areas of forensic science and cartography and for the development of the information and records systems. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت موارد بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار لتغطية تكاليف إدلاء الخبراء بالشهادة في مجالي علم الطب الشرعي ورسم الخرائط ولوضع نظم المعلومات والسجلات. |
Resources in the amount of $132,000 would provide for testimony by expert witnesses in the areas of forensic science and cartography. | UN | ٤٣ - ستغطي الموارد البالغ قدرها ١٣٢ ٠٠٠ دولار تكاليف إدلاء الخبراء بالشهادة في مجالات علم الطب الشرعي وعلم الخرائط. |
The Prosecutor may rely on documentary or summary evidence and need not call the witnesses expected to testify at the trial. | UN | ويجوز أن يعتمد المدعي العام على أدلة مستندية أو عرض موجز للأدلة، ولا يكون بحاجة إلى استدعاء الشهود المتوقع إدلاؤهم بالشهادة في المحاكمة. |
19. The Evidence Act, Chapter 95, was amended to protect the rights of rape victims during testimony at trial: | UN | 19 - تم تعديل الفصل 95 من قانون الإثبات لحماية حقوق ضحايا الاغتصاب أثناء الإدلاء بالشهادة في المحكمة: |
Evidence can now be given at a pre-trial hearing or be video-taped. | UN | ويمكن الآن الإدلاء بالشهادة في جلسة تسبق المحاكمة أو تسجيلها بالفيديو. |
(xiv) Giving testimony in court, in civil and criminal cases | UN | `14` الإدلاء بالشهادة في المحاكم، في القضايا المدنية والجنائية |