"بالشواغل التي أعربت عنها" - Translation from Arabic to English

    • the concerns expressed by
        
    • the concerns of
        
    • of the concerns
        
    • the concern expressed by
        
    The Committee takes note of the concerns expressed by the Israeli Government about the security and safety of its citizens. UN وتحيط اللجنة علماً بالشواغل التي أعربت عنها الحكومة الإسرائيلية بشأن أمن مواطنيها وسلامتهم.
    He said that the Bureau would nevertheless take note of the concerns expressed by the speaker. UN وأضاف قائلا إن المكتب سيحيط علما مع ذلك بالشواغل التي أعربت عنها المتكلمة.
    The Namibian Government took note of the concerns expressed by Member States towards migrants, refugees and asylum seekers, but as a country we reject the recommendation. UN أخذت الحكومة الناميبية علماً بالشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء إزاء اللاجئين والمهاجرين وطالبي اللجوء، ولكننا كبلد نرفض التوصية.
    Convention No. 182: In its 2004 Direct Request, the Committee took note of the concerns of the Committee on the Rights of the Child regarding alleged instances of trafficking in children and the lack of a specific policy or programme on this issue. UN الاتفاقية رقم 182: أحاطت اللجنة علما في طلبها المباشر لعام 2004 بالشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بمزاعم عن حدوث حالات اتجار بالأطفال، وبانعدام السياسات والبرامج التي تتناول هذه المسألة.
    It also acknowledged the concerns expressed by organizations and staff associations on the issue. UN واعترفت كذلك بالشواغل التي أعربت عنها المنظمات ورابطات الموظفين فيما يتعلق بهذه المسألة .
    He had taken note of the concerns expressed by ACABQ in paragraph 8 of its report and hoped that they would be taken up at the Assembly's fifty-ninth session. UN وأنه أحاط علماً بالشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية في الفقرة 8 من تقريرها وأنه يرجو أن تُبحث هذه الشواغل في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية.
    Canada notes the concerns expressed by the Committee on the situation of Aboriginal women in Canada. UN 56 - تحيط كندا علما بالشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بنساء السكان الأصليين في كندا.
    The inter-committee meeting recommended that the Secretariat should send a note verbale to all States parties conveying the concerns expressed by conference services in that regard. UN وأوصى الاجتماع المشترك بين اللجان بأن ترسل الأمانة العامة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأطراف تبلغها فيها بالشواغل التي أعربت عنها خدمات المؤتمرات في هذا الصدد.
    The Chairperson (spoke in Spanish): We have taken note of the concerns expressed by the representative of Mexico. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): لقد أحطنا علماً بالشواغل التي أعربت عنها ممثلة المكسيك.
    106. The Committee took note of the concerns expressed by some States of insufficient understanding of their obligations under resolution 1540 (2004) as well as the lack of capacity to fulfil its requirements. UN 106 - أحاطت اللجنة علما بالشواغل التي أعربت عنها بعض الدول عن عدم وجود قدر كاف من الفهم لالتزاماتها بموجب القرار 1540 (2004)، بالإضافة إلى نقص القدرة على الوفاء بمتطلباته.
    4. Takes note of the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures; UN 4 - تحيط علما بالشواغل التي أعربت عنها مجموعة من الشعوب الأصلية في كاليدونيا الجديدة بشأن عدم كفاية تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية بالإقليم؛
    In this regard, the Committee recalled the concerns expressed by the Committee on the Rights of the Child and the Special Rapporteur that as the trafficking of children for sexual exploitation and the commercial sexual exploitation of children remain hidden the authorities might be unaware of them, and that Cyprus is being used as a transit point for trafficking of young women, including minors. UN وفي هذا الصدد، قامت اللجنة بالتذكير بالشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل والمقرر الخاص بأن الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال الجنسي التجاري لن تعلم به السلطات طالما ظل مخفيا، وأن قبرص تستخدم كنقطة عبور للاتجار بالشابات من النساء بمن فيهن القصّر.
    13. Takes note of the report of the Administrator on the biennial support budget estimates for the biennium 2000-2001, which is an integral part of the integrated resources framework of the multi-year funding framework, as contained in document DP/1999/31, as well as the concerns expressed by delegations during the formal session; UN ١٣ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي يعد جزءا لا يتجزأ من اﻹطار المتكامل للموارد ضمن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات، على النحو الوارد في الوثيقة DP/1999/31 ويحيط علما كذلك بالشواغل التي أعربت عنها الوفود خلال الدورة الرسمية؛
    Canada notes the concerns expressed by the Committee on the impact of regional and international economic arrangements on women in general and on disadvantaged women in particular. UN 72 - وتحيط كندا علما بالشواغل التي أعربت عنها اللجنة بشأن أثر الترتيبات الاقتصادية الإقليمية والدولية على المرأة عموما والمرأة الضعيفة الحال خصوصا.
    The Administration has noted the concerns expressed by the Internal Audit Division regarding the need to limit overtime to 40 hours per month on grounds of health and efficiency and assured the Board that the Security Service distributes overtime assignments in such a way as to comply with this limitation, wherever possible. UN وأخذت اﻹدارة علما بالشواغل التي أعربت عنها شعبة المراجعة الداخلية للحسابات إزاء الحاجة الى تحديد الوقت اﻹضافي بأربعين ساعة في الشهر استنادا الى دواعي الصحة والكفاءة، وأكدت للمجلس أن دائرة اﻷمن توزع تكليفات العمل اﻹضافي بطريقة تتفق مع هذا التحديد كلما أمكن ذلك.
    Sweden noted the concerns expressed by the Committee on the Rights of the Child regarding corporal punishment, despite a legal ban, and recommended Senegal continue its efforts and take necessary policy measures to ensure that children are protected from corporal punishment and other forms of violence or exploitation. UN وأحاطت السويد علما بالشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالعقاب البدني، على الرغم من وجود حظر قانوني لهذا العقاب، وأوصت السنغال بمواصلة جهودها واتخاذ التدابير السياساتية اللازمة لحماية الأطفال من العقاب البدني وغيره من أشكال العنف أو الاستغلال.
    64. Germany noted the concerns of the Committee on the Rights of the Child about the increasing level of child prostitution and sex tourism and asked about measures taken. UN 64- وأحاطت ألمانيا علما بالشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل بشأن تزايد معدلات بغاء الأطفال والسياحة الجنسية واستفسرت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Italy recalled the concerns of the Committee against Torture about the lack of hygiene and adequate food in Zambian prisons. UN 89- وذكَّرت إيطاليا بالشواغل التي أعربت عنها لجنة مناهضة التعذيب بشأن عدم توفر شروط النظافة الصحية والغذاء الكافي في سجون زامبيا.
    Recognizing the concern expressed by the Human Rights Committee, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee on the Rights of the Child and the Committee against Torture about the persistence of trafficking and the vulnerability of victims to human rights violations, UN وإذ يسلِّم بالشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة مناهضة التعذيب، إزاء استمرار الاتجار بالأشخاص وتعرض ضحاياه لانتهاكات حقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more