Both are heavily susceptible to external shocks, and are equally vulnerable to the vagaries of climate and environmental occurrences. | UN | فاقتصادات ومجتمعات هذه اﻷقاليم تتأثر بشدة بالصدمات الخارجية كما تتأثر بنفس المقدار بتقلبات الطبيعة والبيئة على السواء. |
Countries were affected to different degrees, depending on their economic structure and vulnerability to shocks. | UN | وتضررت البلدان بدرجات متفاوتة حسب هيكلها الاقتصادي وسرعة تأثرها بالصدمات. |
Agricultural production is subject to natural shocks such as weather variations, pests and diseases. | UN | ويتأثر الإنتاج الزراعي بالصدمات الطبيعية مثل التقلبات الجوية، والآفات والأمراض. |
She loses all her memory each time she gets shock therapy | Open Subtitles | انها تفقد ذاكرتها بالكامل بعد كل جلسة علاج بالصدمات الكهربية |
Electric shock may be administered only under anaesthetics, with necessary safety measures, and medications to relieve post-administration symptoms must be on hand. | UN | ولا يجوز العلاج بالصدمات الكهربائية إلا تحت التخدير مع اتخاذ إجراءات السلامة اللازمة وتوافر وسائل معالجة أعراض ما بعد الصدمة. |
Witnesses were provided with trauma counselling, and professional psychological support was provided to staff and their families. | UN | كما تسديان المشورة للشهود فيما يتعلق بالصدمات النفسية، وتقديم الدعم المهني النفسي للموظفين وعائلاتهم. |
His state of health was attributable to the trauma he had suffered and the precariousness of his situation in Switzerland. | UN | ويُعتقد أن حالته الصحية مرتبطة بالصدمات النفسية التي تعرض لها وبعدم استقرار وضعه في سويسرا. |
The negative impact of all those factors continued to exacerbate the Group's vulnerability to external shocks, and their economic growth had slowed. | UN | وما برح الأثر السلبي لكل هذه العوامل يزيد من شدة تأثر المجموعة بالصدمات الخارجية، مما أدى إلى تباطؤ نموها الاقتصادي. |
The international community must begin to evaluate the effectiveness of its strategic monitoring mechanisms in order to strengthen their ability to foresee systemic shocks. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يبدأ في تقييم فعالية آلياته الاستراتيجية للرصد بغية تعزيز قدرتها على التنبؤ بالصدمات المنهجية. |
New Zealand supports moves to make the humanitarian system less driven by shocks and more by needs and vulnerability. | UN | تؤيد نيوزيلندا التحركات لجعل النظام الإنساني أقل تأثرا بالصدمات وأكثر تلبية للاحتياجات وأوجه الضعف. |
To get him to sign a confession, he was beaten on various parts of the body, kicked in the knees and threatened with electric shocks and having a finger cut off. | UN | ولإرغامه على توقيع اعتراف، ضربوه على أجزاء مختلفة من جسمه، وركلوه في ركبتيه، وهدّدوه بالصدمات الكهربائية وبقطع إصبعه. |
They should also proactively adopt measures that would cushion them from international shocks. | UN | كما ينبغي لهم القيام، بشكل استباقي، باعتماد تدابير توفر وقاية من التأثر بالصدمات الدولية. |
The continent's trade performance therefore remains prone to international shocks associated with commodity prices. | UN | وبالتالي، مازال الأداء التجاري للقارة معرضاً للتأثر بالصدمات الدولية الناجمة عن أسعار السلع الأساسية. |
Shortly after beginning the hunger strike, he was force-fed pills and given electric shock treatment. | UN | وبعد بدئه الإضراب عن الطعام بفترة وجيزة، أُرغم على تناول عقاقير وتعرَّض للعلاج بالصدمات الكهربائية. |
The main argument in favour of shock therapy is that it gives a clear picture of the Government’s intentions. | UN | والحجة الرئيسية التي تقدم لصالح العلاج بالصدمات هي أنه يعطي صورة واضحة عن نوايا الحكومة. |
When she was being given shock treatment" | Open Subtitles | عندما كانت تأخذ علاجات بالصدمات الكهربائية |
Well, he's using a shock therapy machine. | Open Subtitles | حسـناً , إنـه يـستخدم آلة العلاج بالصدمات الكهربـائية |
His state of health was attributable to the trauma he had suffered and the precariousness of his situation in Switzerland. | UN | ويُعتقد أن حالته الصحية مرتبطة بالصدمات النفسية التي تعرض لها وبعدم استقرار وضعه في سويسرا. |
trauma counselling is absolutely necessary in most of these cases. | UN | وإسداء المشورة فيما يتصل بالصدمات النفسية ضروري قطعا في معظم هذه الحالات. |
Seminars and training courses on trauma policy were organised for both interviewing officials and decision makers. | UN | وقد نُظمت حلقات دراسية ودورات تدريبية عن السياسة المتعلقة بالصدمات لكل من المسؤولين عن إجراء المقابلات وصانعي القرارات. |
Young children are least able to comprehend or resist violence and most at risk of being traumatized. | UN | وصغار الأطفال هم أقل الفئات قدرة على إدراك العنف أو مقاومته وأشدها تعرضا للإصابة بالصدمات. |
:: Child protection, which addresses exploitation, sexual violence, child combatants, family separation, and exposure to violence and other traumatic events. | UN | حماية الطفل، التي تعالج مسائل من قبيل الاستغلال، وأعمال العنف الجنسي، والمقاتلون الأطفال، وتفكك الأسر، والتعرض للعنف والأحداث الأخرى التي تصيب الأطفال بالصدمات. |
Existing stereotypes and prejudices against minorities are sometimes connected with historical traumas and national mythologies and may also be publicly stoked for purposes of political mobilization or to target scapegoats. | UN | وترتبط القوالب النمطية والأحكام المسبقة القائمة ضد الأقليات، في بعض الأحيان، بالصدمات التاريخية والخرافات الوطنية، ويمكن أيضاً ترسيخها في أذهان الناس لأغراض التعبئة السياسية أو بحثاً عن كبش فداء. |