Our initiative is designed to draw upon the experiences of those directly affected by conflict in all three locations. | UN | ومبادرتنا مصممة للاستفادة من خبرات الذين تضرروا مباشرة بالصراع في جميع تلك المواقع الثلاثة. |
They recommend that comprehensive negotiations between all the parties to the conflict in Burundi should start as soon as possible. | UN | ويوصون بأن تبدأ المفاوضات الشاملة بين جميع اﻷطراف ذات الصلة بالصراع في بوروندي في أقرب وقت. |
She held discussion forums, including with women from ethnic groups affected by conflict in the Gambella region. | UN | كما نظّمت منتديات نقاش، من بين من حضرها نساء من المجموعات الإثنية المتأثرة بالصراع في منطقة غامبيلا. |
The International Commission of Inquiry reviewed numerous reports, from both public and confidential sources, in relation to the conflict in Darfur. | UN | استعرضت لجنة التحقيق الدولية العديد من التقارير، من مصادر عامة وسرية على السواء، فيما يتعلق بالصراع في دارفور. |
" The Council strongly reaffirms the imprescriptible right of all refugees and internally displaced persons directly affected by the conflict to return to their homes in secure and dignified conditions. | UN | " ويؤكد المجلس بقوة من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في الداخل المتضررين بشكل مباشر بالصراع في العودة الآمنة والكريمة إلى ديارهم. |
Once the outcomes of the Darfur child protection workshop have been turned into a plan of action, this will provide a fund-raising platform for a comprehensive protection programme for children affected by the conflict in Darfur. | UN | وحينما تصاغ نتائج حلقة عمل حماية الطفولة في دارفور في إطار خطة للعمل، فإن ذلك سيوفر منهاجا لجمع الأموال من أجل وضع برنامج شامل لحماية الطفولة يعالج مشاكل الأطفال المتضررين بالصراع في دارفور. |
This, along with the negative publicity surrounding the conflict in Liberia, probably contributed to reduced revenue. | UN | ومن المحتمل أن يكون ذلك السبب علاوة على الدعاية السلبية المحيطة بالصراع في ليبريا قد أسهما في انخفاض الإيرادات. |
Clouds such as international terrorism and the deep divisions surrounding the conflict in Iraq have cast their shadow over the international landscape. | UN | فثمة سُحُب، من قبيل الإرهاب الدولي والانقسامات العميقة التي أحاطت بالصراع في العراق، خيَّمت بظلالها على المشهد الدولي. |
This area has been affected by the conflict in Liberia. | UN | وقد تأثرت هذه المنطقة بالصراع في ليبريا. |
With regard to the conflict in the eastern region of the Republic of Moldova, the conclusions expressed last year by the Romanian delegation are, unfortunately, still valid in large part. | UN | وفيما يتعلق بالصراع في المنطقة الشرقية بجمهورية مولدوفا فإن الاستنتاجات التي خلص إليها وفــد رومانيا فـي العـام الماضي لا تزال صحيحة لﻷسف إلى حـد كبير. |
Accordingly, we appeal to this Organization to reconsider its actions vis-à-vis the conflict in the Middle East which, far from being resolved, seems to be intensifying. | UN | ومن هذا المنطلق نوجه نداء إلى هذه المنظمة لإعادة النظر في أوجه نشاطها المتعلقة بالصراع في الشرق الأوسط وهو صراع يتفاقم ويستعصي على الحل. |
I also feel the same sense of foreboding with respect to the precarious situation in Burundi, which is closely linked to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. | UN | كما يساورني نفس الهاجس المنذر بشأن الحالة المزعزعة في بوروندي، التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
With regard to Armenia and Azerbaijan, UNHCR supports the OSCE Minsk Group process relating to the conflict in and around the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan and maintains close contacts and consults regularly on issues related to the needs of the displaced population and refugees. | UN | وفيما يتعلق بأرمينيا وأذربيجان، تؤيد المفوضية عملية فريق منسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وهي عملية تعنى بالصراع في منطقة ناغورني كاراباخ بأذربيجان وما حولها، وتبقي على اتصالاتها الوثيقة مع التشاور بانتظام حول القضايا المتعلقة باحتياجات السكان المشردين واللاجئين. |
Regarding the conflict in Sierra Leone, the sudden international concern to see that the belligerents are not allowed to sell the precious minerals of their country on the world market should, it is to be hoped, reduce their capacity to wage war. | UN | وفيما يتعلق بالصراع في سيراليون، فإن الاهتمام الدولي المفاجئ بعدم السماح للطرفين المتحاربين ببيع معادن بلدهما الثمينة في السوق العالمية، يؤمل أن يحد من قدرتهما على شن الحرب. |
Support for children and women affected by conflict in the Horn of Africa, Central Africa, the Balkans and East Timor was also financed from the global Emergency Programme Fund, from which an amount of $11 million was disbursed. | UN | كذلك تم تمويل دعم الأطفال والنساء المتأثرين بالصراع في القرن الأفريقي وأفريقيا الوسطى والبلقان وتيمور الشرقية من صندوق برنامج الطوارئ العالمي الذي تم صرف 11 مليون دولار منه. |
78. The conflict between Eritrea and Ethiopia has also had a tragic regional impact, particularly with regard to the conflict in Somalia. | UN | ٨٧ - وقــد نجم عن الصراع بين إريتريا وإثيوبيا أيضا أثر إقليمي فاجع، وخاصة فيما يتعلق بالصراع في الصومال. |
With regard to the conflict in Afghanistan, both organizations remained in very close contact and exchanged views on issues such as joint initiatives and missions and the peacemaking efforts by the Secretary-General’s Special Envoy, Lakhdar Brahimi. | UN | وفيما يتعلق بالصراع في أفغانستان، ظلت المنظمتان على اتصال وثيق وتبادلتا اﻵراء بشأن مسائل مثل المبادرات والبعثات المشتركة وجهود صنع السلام التي يبذلها السيد اﻷخضر إبراهيمي، المبعوث الخاص لﻷمين العام. |
Regarding the conflict in the Sudan, Uganda supports the ongoing peace initiative launched under the auspices of the Inter-governmental Authority on Development (IGAD) and with the facilitation of President Daniel arap Moi of Kenya. | UN | فيما يتعلق بالصراع في السودان، تؤيد أوغندا مبادرة السلام الجارية التي طرحت تحت رعاية السلطة الحكومية الدولية للتنمية وبوساطة الرئيس دانييل آراب موا رئيس كينيا. |
Likewise, coordinated peacemaking efforts in connection with the conflict in Tajikistan constitute an important contribution to the work for peace and stability in the region. | UN | وبالمثل فإن جهود حفظ السلام المنسقة فيما يتعلق بالصراع في طاجيكستان تشكل مساهمة ذات شأن في العمل من أجل إحلال السلام والاستقرار في المنطقة. |
" The Security Council strongly reaffirms the imprescriptible right of all refugees and internally displaced persons (IDPs) directly affected by the conflict to return to their homes in secure and dignified conditions. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن بقوة من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في الداخل المتضررين بشكل مباشر بالصراع في العودة الآمنة والكريمة إلى ديارهم. |
33. United Nations agencies and international NGOs continued to assist vulnerable groups affected by the conflict on the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line. | UN | 33 - وتواصل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية تقديم المساعدة للفئات الضعيفة المتضررة بالصراع في الجانب الواقع تحت سيطرة أبخازيا من خط وقف إطلاق النار. |