"بالصعوبات الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • special constraints
        
    • special difficulties
        
    • particular difficulties
        
    The network staffing team shall provide secretariat support to the special constraints panel. UN ويجب على فريق التوظيف في الشبكة تقديم دعم الأمانة إلى الفريق المعني بالصعوبات الخاصة.
    The criteria to be used by the special constraints panel for granting exemptions from reassignment; UN المعايير التي ستعتمدها الأفرقة المعنية بالصعوبات الخاصة لمنح إعفاءات من الانتداب؛
    Terms of reference of the special constraints panel UN اختصاصات الفريق المعني بالصعوبات الخاصة
    That was an important recognition of the special difficulties facing African countries. UN وكان ذلك بمثابة اعتراف هام بالصعوبات الخاصة التي تواجه البلدان الأفريقية.
    Similarly, the special difficulties of landlocked developing countries should be recognized. UN وبالمثل، ينبغي الاعتراف بالصعوبات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    The Committee further recognizes the particular difficulties that a State party may face in investigating crimes that may have been committed on its territory by the hostile forces of a foreign State. UN وتعترف اللجنة أيضاً بالصعوبات الخاصة التي قد تواجهها الدولة الطرف لدى التحقيق في جرائم يحتمل أن تكون قد ارتكبت في إقليمها على يد قوات معادية تابعة لدولة أجنبية.
    The network staffing teams will coordinate in providing additional secretariat support to the senior review board and the special constraints panel. UN وتتولى أفرقة التوظيف في الشبكات تنسيق دعم الأمانة الإضافي المقدم إلى مجلس استعراض التعيينات والفريق المعني بالصعوبات الخاصة.
    The network staffing teams will also receive requests from staff members and, where appropriate, their managers, for deferments, exemptions and special constraints and submit them to the special constraints panel. UN وتتلقى أفرقة التوظيف في الشبكات أيضا الطلبات من الموظفين، ومن مديريهم عند الاقتضاء، بشأن عمليات التأجيل أو الإعفاء أو تلك المتعلقة بالصعوبات الخاصة وتحيلها إلى الفريق المعني بالصعوبات الخاصة.
    special constraints panel UN الفريق المعني بالصعوبات الخاصة
    In such cases, and if the placement entailed a geographic move, the staff member could make an exceptional request to the special constraints panel to remain in the same duty station or be exempt from moving to certain duty stations. UN وفي تلك الحالات، وإذا كان التنسيب يستتبع انتقالا جغرافيا، يمكن للموظف التقدم بطلب استثنائي للفريق المعني بالصعوبات الخاصة للبقاء في مركز العمل نفسه أو لاستثنائه من الانتقال إلى مراكز عمل معينة.
    28. In the original proposal, the special constraints panel would have been composed of staff and management representatives in equal numbers. UN 28 - وفي المقترح الأصلي، من المفترض تكوين الفريق المعني بالصعوبات الخاصة من ممثلين للموظفين والإدارة بنسب متساوية.
    29. The recommendations of the special constraints panel would be submitted to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management for approval. UN 29 - وتقدم توصيات الفريق المعني بالصعوبات الخاصة إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية للموافقة عليها.
    special constraints panel UN الفريق المعني بالصعوبات الخاصة
    The concerns of the Committee about the participation of representatives of staff in the job network boards (see para. 111 above) apply equally to the special constraints panel. UN وتعرب اللجنةُ فيما يتعلق بالفريق المعني بالصعوبات الخاصة عن الشواغل نفسها التي ساورتها إزاء مشاركة ممثلي الموظفين في مجالس الشبكات الوظيفية (انظر الفقرة 111 أعلاه).
    (d) The criteria to be used by the special constraints panel for granting exemptions from reassignment; UN (د) المعايير التي ستعتمدها الأفرقة المعنية بالصعوبات الخاصة لمنح إعفاءات من الانتداب؛
    The international community is scarcely aware of the special difficulties faced by older persons in such crises. UN إن المجتمع الدولي يكاد يكون غير واع بالصعوبات الخاصة التي يواجهها كبار السن خلال أزمات من هذا القبيل.
    Consequently, trading partners were urged to recognize the special difficulties faced by developing economies during trade reforms and to provide support during the cessation of preferential treatment and guaranteed commodity prices. UN ونتيجة لذلك فإن من المطلوب أن يعترف الشركاء التجاريون بالصعوبات الخاصة التي تواجه الاقتصادات النامية أثناء إدخال الإصلاحات التجارية وتقديم الدعم في مرحلة إنهاء المعاملة التفضيلية وضمان أسعار السلع.
    Recognizing the special difficulties of those countries, especially developing countries, whose economies are particularly dependent on fossil fuel production, use and exportation, as a consequence of action taken to limit greenhouse gas emissions, UN وإذ يعترف بالصعوبات الخاصة التي تواجهها تلك البلدان، ولا سيما البلدان النامية، التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً شديداً على إنتاج الوقود الأحفوري واستخدامه وتصديره، نتيجة للإجراءات المتخذة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة،
    It recognized the special difficulties faced by developing countries and countries with economies in transition in dealing with that challenge and called for a global and consensus-based approach to developing policies and measures responsive to the needs of developing countries. UN كما سلّم الإعلان بالصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التعامل مع ذلك التحدي ودعا إلى اتباع نهج عالمي قائم على توافق الآراء من أجل وضع سياسات وتدابير تلبي احتياجات البلدان النامية.
    Recognizing the special difficulties of those countries, especially developing countries, whose economies are particularly dependent on fossil fuel production, use and exportation, as a consequence of action taken on limiting greenhouse gas emissions, UN وإذ يسلم بالصعوبات الخاصة التي تواجهها تلك البلدان، ولا سيما البلدان النامية، التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً شديداً على إنتاج الوقود الأحفوري واستخدامه وتصديره، وذلك كنتيجة للتدابير المتخذة في سبيل الحد من إنبعاثات غازات الدفيئة؛
    Recognizing the special difficulties of those countries, especially developing countries, whose economies are particularly dependent on fossil fuel production, use and exportation, as a consequence of action taken to limit greenhouse gas emissions, UN وإذ يقرّ بالصعوبات الخاصة التي تواجهها تلك البلدان، وخاصة النامية منها، التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً شديداً على إنتاج الوقود الأحفوري واستخدامه وتصديره، نتيجة لما اتخذ من إجراءات للحد من انبعاثات غازات الدفيئة،
    The Committee further recognizes the particular difficulties that a State party may face in investigating crimes that may have been committed on its territory by the hostile forces of a foreign State. UN وتقر اللجنة كذلك بالصعوبات الخاصة التي قد تواجهها الدولة الطرف أثناء التحقيق في جرائم قد تكون ارتكبتها قوات معادية تابعة لدولة أجنبية على أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more