"بالصكوك المالية" - Translation from Arabic to English

    • financial instruments
        
    However, during its 12th session it did consider accounting for financial instruments. UN بيد أنه تناول خلال دورته الثانية عشرة المحاسبة المتعلقة بالصكوك المالية.
    Financial education could raise awareness of and trust in the financial instruments to be used in remittance flows, and could promote a culture of savings. UN ومن شأن التثقيف المالي أن يرفع مستوى الوعي والثقة بالصكوك المالية المستخدمة في تدفقات التحويلات، وأن يعزز ثقافة الادخار.
    Their mandates and structures therefore needed to be reviewed, particularly since the problems had been compounded by a lack of regulatory control and insufficient understanding of socalled innovative financial instruments. UN ومن ثم فإن ولايات وهياكل هذه المؤسسات بحاجة إلى إعادة النظر فيها، لا سيما وأن المشكلات قد تضاعفت بسبب نقص الرقابة التنظيمية والقصور في فهم ما يسمى بالصكوك المالية المبتكرة.
    Work will be done on measures to influence attitudes, measures in relation to the Reindeer Husbandry Act and measures linked to financial instruments under the Reindeer Husbandry Agreement. UN وسوف يُضطلع بأعمال بشأن اتخاذ تدابير للتأثير على الاتجاهات وتدابير بشأن القانون المتعلق بتربية غزال الرنة وتدابير لها صلة بالصكوك المالية التي وُضعت بموجب الاتفاق المتعلق بتربية غزال الرنة.
    III. Tax issues related to Islamic financial instruments UN ثالثا - المسائل الضريبية المتعلقة بالصكوك المالية الإسلامية
    The purpose of the present paper is to propose such a general description in relation to Islamic financial instruments, to be added to the commentary on article 11. UN والغرض من هذه الورقة هو تقديم اقتراح لذلك الوصف العام المتعلق بالصكوك المالية الإسلامية، تمهيدا لإضافته إلى شرح المادة 11.
    D. Disclosures about derivative financial instruments 71 - 73 UN دال - الكشف عن معلومات تتعلق بالصكوك المالية المشتقة ١٧ - ٣٧
    D. Disclosures about derivative financial instruments UN دال - الكشف عن معلومات تتعلق بالصكوك المالية المشتقة
    Emissions credits, known as carbon financial instruments, can be used toward satisfying reduction targets or can be sold to others. UN ويمكن استخدام أرصدة الانبعاثات، التي تعرف بالصكوك المالية للكربون، من أجل تحقيق الأرقام المستهدفة للخفض أو يمكن بيعها لآخرين.
    They will contribute to and draw upon the lessons learned of by the Facility's SUF Mmanagement Ssupport tTeam, making available financial instruments and financial packaging techniques to local actors in other countries. UN وسيساهم هؤلاء الخبراء في ويعتمدون على الدروس المستفادة من فريق الدعم الإداري للمرفق، مع توفير التقنيات الخاصة بالصكوك المالية والبرنامج المالي للأطراف المحلية الفاعلة في البلدان الأخرى.
    (c) Accounting for new financial instruments. UN )ج( المحاسبة المتعلقة بالصكوك المالية الجديدة.
    The following Working Groups were also disbanded: Definition of Permanent Establishment; Assistance in Collection; Islamic financial instruments; Improper Use of Treaties. UN وتم أيضا حل أفرقة العمل التالية: الفريق العامل المعني بتعريف المنشاة الدائمة؛ والفريق العامل المعني بتقديم المساعدة في تحصيل الضرائب؛ والفريق العامل المعني بالصكوك المالية الإسلامية؛ والفريق العامل المعني بالاستخدام غير السليم للمعاهدات.
    2010-2011: Not met owing to significant changes in the United Nations system accounting standards accounting policies for financial instruments UN الفترة 2010-2011: لم يتحقق بسبب التغييرات الهامة التي طرأت على السياسات المحاسبية الخاصة بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالصكوك المالية
    Where such guarantees are not available, raising long-term municipal finance depends crucially on strengthening confidence in local financial markets and creating mechanisms that allow financial instruments to be traded.27 UN وحيثما لا تتوفر مثل هذه الضمانات فإن إيجاد تمويل طويل الأجل على مستوى البلدية يعتمد إلى حد بعيد على تقوية الثقة في الأسواق المالية المحلية وعلى إنشاء آليات تسمح بالاتجار بالصكوك المالية(27).
    22. financial instruments are recognized when UNHCR becomes a party to the contractual provisions of the instrument until such time as when the rights to receive cash flows from those assets have expired or have been transferred and UNHCR has transferred substantially all the risks and rewards of ownership. UN 22 - ويعترف بالصكوك المالية عندما تُصبح المفوضية طرفا في الأحكام التعاقدية للصك حتى وقت انقضاء حقوق الحصول على التدفقات النقدية المتأتية من الأصول أو إحالتها، وقد أحالت المفوضية إلى حد كبير جميع المخاطر ومكافآت الملكية.
    In-substance capital liabilities include amounts for financial instruments that are equity instruments issued by the bank (capital) according to their economic nature but which cannot legally be considered part of shareholders' equity. UN ٧٣- تشمل الخصوم اﻷساسية الطويلة اﻷجل المبالغ المتعلقة بالصكوك المالية التي تعتبر طبقا لطبيعتها الاقتصادية صكوكا سهمية )طويلة اﻷجل( للمصرف ولكنها لا يمكن قانونا أن تعتبر جزءا من المساهمة الصافية للمساهمين.
    Copper prices, additionally, lost considerable ground after disclosures of substantial losses by a large Japanese company in trades of derivative financial instruments linked to copper, amid widely publicized speculation that the company controlled large unreported stocks of copper that had been used to manipulate market prices and prices of the derivative instruments. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقدت أسعار النحاس أرضية واسعة بعد الكشف عن الخسائر الهائلة التي تكبدتها إحدى الشركات اليابانية الكبرى في الاتجار بالصكوك المالية الثانوية المرتبطة بالنحاس، وسط تكهن ذاع على نطاق واسع بأن الشركة تسيطر على قدر كبير من أسهم النحاس غير المبلغ عنها والتي استخدمت للتلاعب بأسعار السوق وأسعار الصكوك الثانوية.
    At its third annual session, held in 2007, the Committee established a new Subcommittee on Islamic financial instruments (replacing the former working group on Islamic financial instruments) and a new Working Group on General Issues in the Review of the Commentaries (replacing the former task force on revision of the Commentaries). UN وأنشأت اللجنة في دورتها السنوية الثالثة المعقودة في عام 2007 لجنة فرعية جديدة تعنى بالصكوك المالية الإسلامية (تحل محل الفريق العامل السابق المعني بالصكوك المالية الإسلامية) وفريقا عاملا جديدا يعنى بالمسائل العامة المتعلقة باستعراض الشروح (يحل محل فرقة العمل السابقة المعنية بتنقيح الشروح).
    14. At its second annual session, held in 2006, the Committee established a new Subcommittee on Dispute Resolution (replacing the former working group on tax arbitration) and a new working group on Islamic financial instruments, while the Subcommittee on Mutual Assistance in Collecting Tax Debts completed its work. UN 14 - وفي الدورة السنوية الثانية المعقودة في عام 2006، أنشأت اللجنة لجنة فرعية جديدة تعنى بتسوية المنازعات (تحل محل الفريق العامل السابق المعني بالتحكيم الضريبي)، وفريقا عاملا جديدا يعنى بالصكوك المالية الإسلامية؛ في حين انتهت من إنجاز عملها اللجنة الفرعية المعنية بالمساعدة المتبادلة في مجال تحصيل الديون الضريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more