"بالضحايا والشهود" - Translation from Arabic to English

    • victims and witnesses
        
    • victims or witnesses
        
    Several activities dealt with protection measures for female victims and witnesses. UN وتناولت عدة أنشطة تدابير الحماية المتعلقة بالضحايا والشهود من النساء.
    Principle 9: Guarantees for victims and witnesses testifying on their behalf UN المبدأ ٩: الضمانات الخاصة بالضحايا والشهود الذين يشهدون لصالحهم
    PRINCIPLE 9. GUARANTEES FOR victims and witnesses TESTIFYING ON THEIR BEHALF UN المبدأ ٩ - الضمانات الخاصة بالضحايا والشهود الذين يشهدون لصالحهم
    16. Responsibilities of the Registrar relating to victims and witnesses UN 16 - مسؤوليات قلم المحكمة فيما يتصل بالضحايا والشهود
    Thailand has amended its criminal procedures with regard to children who are victims or witnesses, while Turkey has presented a draft bill to Parliament which will amend its Family Protection Law No. 4320 on measures to be taken in domestic violence cases. UN وعدَّلت تايلند إجراءاتها الجنائية التي تتصل بالضحايا والشهود من الأطفال، في حين أن تركيا قد قدمت مشروع قانون إلى البرلمان من شأنه أن يعدل قانون حماية الأسرة رقم 4320 الذي يتعلق بالتدابير المقرر اتخاذها في حالات العنف العائلي.
    Responsibilities of the Registrar relating to victims and witnesses UN مسؤوليات قلم المحكمة فيما يتصل بالضحايا والشهود
    (iii) The person may not contact directly or indirectly victims and witnesses; UN ' ٣ ' عدم اتصال الشخص المعني بالضحايا والشهود اتصالا مباشرا أو غير مباشر؛
    The implementation of the Law on victims and witnesses will proceed gradually until the year 2010. UN وسيطبق القانون الخاص بالضحايا والشهود تدريجياً حتى عام 2010.
    16. Responsibilities of the Registrar relating to victims and witnesses UN 16 - مسؤوليات قلم المحكمة فيما يتصل بالضحايا والشهود
    Responsibilities of the Registrar relating to victims and witnesses UN مسؤوليات قلم المحكمة فيما يتصل بالضحايا والشهود
    Included under this heading is a provision of $280,000 to cover related expenses for victims and witnesses who are required to travel to The Hague for the purposes of the Tribunal. UN وأدرج تحت هذا البند اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٨٠ دولار لتغطية النفقات ذات الصلة المتعلقة بالضحايا والشهود المطلوب منهم السفر الى لاهاي ﻷغراض المحاكمة.
    Starting on 15 February, the commission conducted 693 interviews in the field and from Geneva, including by Skype and telephone with victims and witnesses inside the country. UN وأجرت اللجنة، اعتباراً من 15 شباط/فبراير، 693 مقابلة مع أشخاص من الميدان ومن جنيف، بوسائل منها الاتصال بالضحايا والشهود داخل البلد عبر السكايب والهاتف.
    While some districts had special interview rooms for children, others developed manuals for handling cases involving victims and witnesses. UN وفي حين أنه توجد في بعض مناطق البلد غرف خاصة لإجراء المقابلات مع الأطفال، وضعت مناطق أخرى أدلة إرشادية لمعالجة القضايا المتعلقة بالضحايا والشهود.
    III. PLANS CONCERNED WITH CHILD victims and witnesses UN ثالثا - الخطط المعنية بالضحايا والشهود من اﻷطفال
    The facilitation of contacts with victims and witnesses who were interviewed by the United Nations during the course of its investigation would also potentially fall within the scope of this undertaking, subject to the concurrence of host-country authorities. UN ومن المحتمل أيضا أن يدخل تيسير الاتصالات بالضحايا والشهود الذين استجوبتهم الأمم المتحدة خلال تحقيقاتها في نطاق هذا التعهد، رهنا بموافقة سلطات البلد المضيف.
    Those activities include protecting the rights of defence, conducting outreach to explain the Court to affected local populations, and carrying out the Court's specific mandate in relation to victims and witnesses. UN وتشمل هذه الأنشطة حماية حقوق الدفاع والقيام بحملات توعية لشرح طبيعة المحكمة للسكان المحليين المتضررين، والاضطلاع بولاية المحكمة المحددة فيما يتصل بالضحايا والشهود.
    Principle 10. Guarantees for victims and witnesses testifying on their behalf UN المبدأ 10- الضمانات الخاصة بالضحايا والشهود الذين يشهدون لصالحهم
    Since children are likely to constitute important witnesses within proceedings of the Court, and in accordance with the Rome Statute, the Special Representative has urged that the Court have juvenile justice expertise in both the Prosecutor's office and the victims and witnesses Unit. UN وبما أن من المرجح أن يكون الأطفال من الشهود الهامين أثناء مداولات المحكمة، وتمشيا مع نظام روما الأساسي، حث الممثل الخاص الجهات المعنية على أن تتوفر للمحكمة الخبرة اللازمة في مجال عدالة الأحداث داخل مكتب المدعي العام والوحدة المعنية بالضحايا والشهود معا.
    (c) The person must not contact directly or indirectly victims or witnesses; UN (ج) عدم اتصال الشخص المعني بالضحايا والشهود اتصالا مباشرا أو غير مباشر؛
    (c) The person must not contact directly or indirectly victims or witnesses; UN (ج) عدم اتصال الشخص المعني بالضحايا والشهود اتصالا مباشرا أو غير مباشر؛
    (c) The person must not contact directly or indirectly victims or witnesses; UN (ج) عدم اتصال الشخص المعني بالضحايا والشهود اتصالا مباشرا أو غير مباشر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more