"بالضروري" - Translation from Arabic to English

    • necessarily
        
    • be necessary
        
    I thought you and I could get together and figure out your next career move, which does not necessarily need to be forward. Open Subtitles ظننت أنني وأنت قد نمضي بعض الوقت معاً ،ونعرف مرحلتكِ القادمة الخاصة بسيرتكِ المهنية والتي ليس بالضروري أن تكون للأمام
    All cancer is genetic in the end, just not necessarily in the beginning. Open Subtitles مرض السرطان بالعموم مرتبط بالجين ليس بالضروري أن يكون منذ البداية
    Well, you wouldn't necessarily smell it unless the additive was there. Open Subtitles حسنًا، ليس بالضروري أن تشمّه مالم يكون المضاف هناك
    Things change, Simon, and it's not necessarily someone's fault. Open Subtitles الاشاء تتغير ,وليس بالضروري ان يكون ذلك خطاء احد
    That won't be necessary. Officers... Open Subtitles هذا ليس بالضروري , أيها الضباط
    There is a need for more targeted, scientifically based assessments at subregional levels, addressing environment and development issues of wide international but not necessarily regional or global significance. UN إذ أن هناك حاجة لإجراء تقييمات موجهة بطريقة أكبر ومستندة إلي قاعدة علمية وعلي المستويات دون الإقليمية، تتناول قضايا البيئة والتنمية ذات المغزى الدولي وليس بالضروري الإقليمي والعالمي الواسع.
    This isn't necessarily bad news. Open Subtitles ليس بالضروري أنّها أخبار سيئة.
    Okay, I want it on the record that he didn't necessarily... Open Subtitles حسناً،لي المعلومية ليس بالضروري أنة... . َ
    Taking things that don't necessarily belong to you. Open Subtitles أخذ شيء ليس بالضروري أن يكون ملكٌ لكَ
    3 Given the definitional issues in relation to indigenous peoples, which countries approach in different ways, international comparisons may not necessarily be meaningful. UN (3) فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بتعريف السكان الأصليين والتي تتناولها البلدان بطرق مختلفة قد لا يكون للمقارنات الدولية بالضروري شأن يُذكر.
    As in previous reports, the United Kingdom has provided information as fully as possible, but the inclusion of particular points does not necessarily mean that the United Kingdom considers that they fall within the scope of particular articles of the Covenant. UN ١١- وكما حدث في الماضي، قدمت المملكة المتحدة معلومات كاملة بقدر اﻹمكان، غير، إدراج نقاط معينة لا يعني بالضروري أن المملكة المتحدة تعتبر أنها تندرج في إطار مواد معينة من العهد.
    Because you may find that the people of, for instance, Staffordshire, are rather fond of the peculiar virtues of their region and don't necessarily want it disfigured by iron rails. Open Subtitles لانه ربما بعض اهل ستافوردشير قد يكونوا متأقلمين مع غرابة "منطقتهم" وليس بالضروري انهم يريدون ان يغزوا بواسطة خطوط حديديه!
    That's not necessarily true. Open Subtitles ‫ليس بالضروري حقيقي
    It's not even role models, necessarily. Open Subtitles ليس بالضروري أن يكونوا قدوة
    Not necessarily illegal. Open Subtitles ليس بالضروري انها غير قانونية
    Not necessarily. Open Subtitles أليس كذلك؟ ليس بالضروري..
    Well, that may not necessarily be true. Open Subtitles حسنا, هذا ليس بالضروري صحيح
    Because I own a business that ain't necessarily located in Beverly hills, miss eva. Open Subtitles لأني أمتلك أعمال ليست بالضروري محدّدة في "بيفرلي هيلز"، آنسة (إيفا).
    Not necessarily. Open Subtitles - ليس بالضروري -
    But since we're on it, um... look, Van Dyke's name being on those meds doesn't necessarily tell the whole story. Open Subtitles لكن بما أنك فتحت الموضوع،... انظر، وجود اسم (فان دايك) على الدواء ليس بالضروري يحكي كل القصة.
    No, I really don't think that'll be necessary, Sheriff. Open Subtitles ليس هذا بالضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more