"بالضمان" - Translation from Arabic to English

    • assurance
        
    • insurance
        
    • guarantee
        
    • warranty
        
    • collateral
        
    • security and
        
    • security agreement
        
    • guaranteed
        
    • security coverage
        
    • bail
        
    • security is
        
    The assurance that the Board had placed in the audit process for nationally executed projects had been compromised and the instruction had placed a limitation of scope on the Board's audit. UN وتم الإخلال بالضمان الذي كان المجلس وضعه في عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا وفرض الأمر تقييدا لنطاق مراجعة المجلس للحسابات.
    Laws establishing the Social Security Code and introducing compulsory health insurance for public servants had been adopted in 2011. UN واعتمد في عام 2011 قوانين تتعلق بالضمان الاجتماعي تضمنت خطة للتأمين الإلزامي ضد المرض لصالح الموظفين الحكوميين.
    Women also have the added guarantee of Article 34, which gives the Government a broad opportunity to take affirmative action in any area where representation of women is low. UN وتحظى المرأة أيضا بالضمان الإضافي الوارد في المادة 34، والتي تمنح الحكومة فرصة واسعة النطاق للأخذ بالعمل الإيجابي في أي مجال يكون تمثيل المرأة فيه منخفضا.
    The contractor took responsibility for part of the deficiencies and performed more than 10,000 hours of warranty work. UN وقد تحمل المتعهد المسؤولية عن الجزء الخاص بالعيوب وأجرى أكثر من ٠٠٠ ١٠ ساعة من العمل الخاص بالضمان.
    Currently, the cash collateral portion of the United Nations Iraq Account is the only source for payment on any letter of credit with a claim from the supplier. UN وفي الوقت الراهن، يعتبر الجزء الخاص بالضمان النقدي لحساب الأمم المتحدة للعراق المصدر الوحيد لسداد أي خطاب اعتماد تكون هناك مطالبة بشأنه من أحد المتعهدين.
    However, such workers were increasingly moving from informal to formal employment and being covered by social security and employment contracts. UN وقد تزايد انتقال هؤلاء من العمالة غير الرسمية إلى العمالة الرسمية، مما يتضمن الشمول بالضمان الاجتماعي وعقود العمل.
    Other States either do not so provide, or require that the security agreement expressly indicate which proceeds will be covered by the security. UN أمّا الدول الأخرى، فلا تنص تشريعاتها على ذلك، أو تقضي بأن يبين الاتفاق الضماني صراحة العائدات التي ستكون مشمولة بالضمان.
    19. The oversight roles and responsibilities encompass those related to assurance and accountability. UN 19 - تشمل مهام ومسؤوليات الرقابة المهام والمسؤوليات المتعلقة بالضمان والمساءلة.
    D. Roles and responsibilities The oversight roles and responsibilities encompass those related to assurance and accountability. UN 22 - تشمل أدوار ومسؤوليات الرقابة الأدوار والمسؤوليات المتصلة بالضمان والمساءلة.
    D. Roles and responsibilities The oversight roles and responsibilities include those related to assurance and accountability. UN 22 - تشمل أدوار ومسؤوليات الرقابة الأدوار والمسؤوليات المتصلة بالضمان والمساءلة.
    In the maquila or garment industry, working conditions were difficult, without social security protection or unemployment insurance. UN فظروف العمل صعبة في مصانع التجميع، أو صناعة الملابس، بدون أي حماية بالضمان الاجتماعي أو تأمين ضد البطالة.
    It also noted that there is no health insurance for these categories, and that they are not covered by social security. UN كما لاحظ المركز عدم وجود تأمين صحي لهاتين الفئتين وكون هؤلاء العمال غير مشمولين بالضمان الاجتماعي.
    As to social insurance, there was no disparity between the amounts of unemployment benefit paid to men and women. UN وفيما يتعلق بالضمان الاجتماعي قالت إنه ليس هناك تفاوت بين استحقاقات البطالة التي تدفع للرجال والنساء.
    (ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; UN ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛
    The insurer or the person providing the financial guarantee shall have the right to require the person liable under Article 4 to be joined in the proceedings. UN ويحق لجهة التأمين أو الشخص المتعهد بالضمان المالي المطالبة بإشراك الشخص المسؤول بموجب المادة 4 في الإجراءات القضائية.
    The insurer or the person providing the financial guarantee shall have the right to require the person liable under Article 4 to be joined in the proceedings. UN ويحق لجهة التأمين أو الشخص المتعهد بالضمان المالي المطالبة بإشراك الشخص المسؤول بموجب المادة 4 في الإجراءات القضائية.
    The increase of $9,500 relates to the maintenance of equipment that is no longer under warranty. UN وتتصل الزيادة البالغ مقدارها 500 6 دولار بالاحتياجات اللازمة لصيانة المعدات التي لم تعد مشمولة بالضمان.
    The buyer brought suit claiming breach of the non-competition agreement, breach of contract, and breach of warranty. UN ورفع المشتري قضية ادعى فيها خرقا لاتفاق الامتناع عن المنافسة، وإخلالا بالعقد، وإخلالا بالضمان.
    Thus, he will need either to provide the equivalent of a credit, or to be secured with sufficient collateral. UN وبالتالي فإنه سيحتاج إما إلى أن يقدم الائتمان المعادل وإما أن يؤمﱢن بالضمان التبعي.
    The index will also include indicators of social security and institutional efficiency. UN وسيتضمن هذا الرقم القياسي أيضا مؤشرات متعلقة بالضمان الاجتماعي والكفاءة المؤسسية.
    Other States either do not so provide, or require that the security agreement expressly indicate which proceeds will be covered by the security. UN أمّا الدول الأخرى، فلا تنص تشريعاتها على ذلك، أو تقضي بأن يبين الاتفاق الضماني صراحة العائدات التي ستكون مشمولة بالضمان.
    It guarantees enjoyment of the right to health without discrimination and establishes a similar right to social security, which is guaranteed as a compulsory, unified, national public system. UN فهو يكفل التمتع بالحق في الصحة دون تمييز ويرسي حقاً مماثلاً فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، الذي يُعدُّ مضموناً باعتباره نظاماً إلزامياً وموحداً ووطنياً وعاماً.
    The figures for 1990 already indicated that the entire population enjoyed social security coverage for public health care services. UN وتفيد بيانات عام ٠٩٩١ بأن ٠٠١ في المائة من السكان يتمتعون بالضمان الاجتماعي في دوائر الصحة العمومية.
    The 111 were subsequently re-detained, initially for examination and then as unlawful entrants, but were released on token bail within 24 hours. UN وقامت هونغ كونغ بعد ذلك بإعادة احتجازهم، مبدئيا للتحري عنهم ثم بوصفهم من الوافدين إليها بوجه غير مشروع ولكنها أخلت سبيلهم فيما بعد بالضمان الشخصي في غضون ٤٢ ساعة.
    The above two definitions elucidate that social security is enjoyed both by women and men workers. UN ويوضّح التعريفان المذكوران أعلاه أن العاملين من النساء والرجال على السواء يتمتعون بالضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more