The assurance that the Board had placed in the audit process for nationally executed projects had been compromised and the instruction had placed a limitation of scope on the Board's audit. | UN | وتم الإخلال بالضمان الذي كان المجلس وضعه في عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا وفرض الأمر تقييدا لنطاق مراجعة المجلس للحسابات. |
Laws establishing the Social Security Code and introducing compulsory health insurance for public servants had been adopted in 2011. | UN | واعتمد في عام 2011 قوانين تتعلق بالضمان الاجتماعي تضمنت خطة للتأمين الإلزامي ضد المرض لصالح الموظفين الحكوميين. |
Women also have the added guarantee of Article 34, which gives the Government a broad opportunity to take affirmative action in any area where representation of women is low. | UN | وتحظى المرأة أيضا بالضمان الإضافي الوارد في المادة 34، والتي تمنح الحكومة فرصة واسعة النطاق للأخذ بالعمل الإيجابي في أي مجال يكون تمثيل المرأة فيه منخفضا. |
The contractor took responsibility for part of the deficiencies and performed more than 10,000 hours of warranty work. | UN | وقد تحمل المتعهد المسؤولية عن الجزء الخاص بالعيوب وأجرى أكثر من ٠٠٠ ١٠ ساعة من العمل الخاص بالضمان. |
Currently, the cash collateral portion of the United Nations Iraq Account is the only source for payment on any letter of credit with a claim from the supplier. | UN | وفي الوقت الراهن، يعتبر الجزء الخاص بالضمان النقدي لحساب الأمم المتحدة للعراق المصدر الوحيد لسداد أي خطاب اعتماد تكون هناك مطالبة بشأنه من أحد المتعهدين. |
However, such workers were increasingly moving from informal to formal employment and being covered by social security and employment contracts. | UN | وقد تزايد انتقال هؤلاء من العمالة غير الرسمية إلى العمالة الرسمية، مما يتضمن الشمول بالضمان الاجتماعي وعقود العمل. |
Other States either do not so provide, or require that the security agreement expressly indicate which proceeds will be covered by the security. | UN | أمّا الدول الأخرى، فلا تنص تشريعاتها على ذلك، أو تقضي بأن يبين الاتفاق الضماني صراحة العائدات التي ستكون مشمولة بالضمان. |
19. The oversight roles and responsibilities encompass those related to assurance and accountability. | UN | 19 - تشمل مهام ومسؤوليات الرقابة المهام والمسؤوليات المتعلقة بالضمان والمساءلة. |
D. Roles and responsibilities The oversight roles and responsibilities encompass those related to assurance and accountability. | UN | 22 - تشمل أدوار ومسؤوليات الرقابة الأدوار والمسؤوليات المتصلة بالضمان والمساءلة. |
D. Roles and responsibilities The oversight roles and responsibilities include those related to assurance and accountability. | UN | 22 - تشمل أدوار ومسؤوليات الرقابة الأدوار والمسؤوليات المتصلة بالضمان والمساءلة. |
In the maquila or garment industry, working conditions were difficult, without social security protection or unemployment insurance. | UN | فظروف العمل صعبة في مصانع التجميع، أو صناعة الملابس، بدون أي حماية بالضمان الاجتماعي أو تأمين ضد البطالة. |
It also noted that there is no health insurance for these categories, and that they are not covered by social security. | UN | كما لاحظ المركز عدم وجود تأمين صحي لهاتين الفئتين وكون هؤلاء العمال غير مشمولين بالضمان الاجتماعي. |
As to social insurance, there was no disparity between the amounts of unemployment benefit paid to men and women. | UN | وفيما يتعلق بالضمان الاجتماعي قالت إنه ليس هناك تفاوت بين استحقاقات البطالة التي تدفع للرجال والنساء. |
(ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; | UN | ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛ |
The insurer or the person providing the financial guarantee shall have the right to require the person liable under Article 4 to be joined in the proceedings. | UN | ويحق لجهة التأمين أو الشخص المتعهد بالضمان المالي المطالبة بإشراك الشخص المسؤول بموجب المادة 4 في الإجراءات القضائية. |
The insurer or the person providing the financial guarantee shall have the right to require the person liable under Article 4 to be joined in the proceedings. | UN | ويحق لجهة التأمين أو الشخص المتعهد بالضمان المالي المطالبة بإشراك الشخص المسؤول بموجب المادة 4 في الإجراءات القضائية. |
The increase of $9,500 relates to the maintenance of equipment that is no longer under warranty. | UN | وتتصل الزيادة البالغ مقدارها 500 6 دولار بالاحتياجات اللازمة لصيانة المعدات التي لم تعد مشمولة بالضمان. |
The buyer brought suit claiming breach of the non-competition agreement, breach of contract, and breach of warranty. | UN | ورفع المشتري قضية ادعى فيها خرقا لاتفاق الامتناع عن المنافسة، وإخلالا بالعقد، وإخلالا بالضمان. |
Thus, he will need either to provide the equivalent of a credit, or to be secured with sufficient collateral. | UN | وبالتالي فإنه سيحتاج إما إلى أن يقدم الائتمان المعادل وإما أن يؤمﱢن بالضمان التبعي. |
The index will also include indicators of social security and institutional efficiency. | UN | وسيتضمن هذا الرقم القياسي أيضا مؤشرات متعلقة بالضمان الاجتماعي والكفاءة المؤسسية. |
Other States either do not so provide, or require that the security agreement expressly indicate which proceeds will be covered by the security. | UN | أمّا الدول الأخرى، فلا تنص تشريعاتها على ذلك، أو تقضي بأن يبين الاتفاق الضماني صراحة العائدات التي ستكون مشمولة بالضمان. |
It guarantees enjoyment of the right to health without discrimination and establishes a similar right to social security, which is guaranteed as a compulsory, unified, national public system. | UN | فهو يكفل التمتع بالحق في الصحة دون تمييز ويرسي حقاً مماثلاً فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، الذي يُعدُّ مضموناً باعتباره نظاماً إلزامياً وموحداً ووطنياً وعاماً. |
The figures for 1990 already indicated that the entire population enjoyed social security coverage for public health care services. | UN | وتفيد بيانات عام ٠٩٩١ بأن ٠٠١ في المائة من السكان يتمتعون بالضمان الاجتماعي في دوائر الصحة العمومية. |
The 111 were subsequently re-detained, initially for examination and then as unlawful entrants, but were released on token bail within 24 hours. | UN | وقامت هونغ كونغ بعد ذلك بإعادة احتجازهم، مبدئيا للتحري عنهم ثم بوصفهم من الوافدين إليها بوجه غير مشروع ولكنها أخلت سبيلهم فيما بعد بالضمان الشخصي في غضون ٤٢ ساعة. |
The above two definitions elucidate that social security is enjoyed both by women and men workers. | UN | ويوضّح التعريفان المذكوران أعلاه أن العاملين من النساء والرجال على السواء يتمتعون بالضمان الاجتماعي. |