"بالضمانات الدستورية" - Translation from Arabic to English

    • constitutional guarantees
        
    • constitutional safeguards
        
    The United Kingdom welcomed constitutional guarantees for fundamental freedoms and stressed that significant achievements have been made since 1990. UN 24- ورحبت المملكة المتحدة بالضمانات الدستورية للحريات الأساسية وشددت على الإنجازات الهامة التي تحققت منذ عام 1990.
    Admittedly, the fact that they do not enjoy this status in no way means that Muslims are denied the constitutional guarantees applicable to religion. UN وغياب هذه الصفة لا يعني بالتأكيد، أنه يتعذر على المسلمين التمتع بالضمانات الدستورية في المجال الديني.
    To achieve this, the Judiciary Organization Act introduced the further aim of ensuring compliance with constitutional guarantees. UN وتوخياً لذلك، ضُمِّن قانون تنظيم الهيئة القضائية هدفاً يرمي إلى ضمان التقيد بالضمانات الدستورية.
    They therefore enjoy none of the rights of a religious minority, although they should, in principle, be covered by the constitutional guarantees relating to freedom of religion and worship. UN وبالتالي فهم لا يتمتعون بحقوق الأقليات الدينية، ولكن ينبغي أن يكون أتباع تلك الطائفة، من حيث المبدأ، مشمولين بالضمانات الدستورية المتعلقة بحرية الدين والعبادة.
    Coerced confessions 22. While it takes note of the constitutional safeguards and the provisions of the Criminal Procedure Act establishing the inadmissibility of evidence obtained through torture, the Committee expresses concern about reports of the use of coercive methods during questioning, in particular sleep deprivation, solitary confinement and exposure to sudden temperature changes. UN 22- تحيط اللجنة علماً بالضمانات الدستورية وبأحكام قانون الإجراءات الجنائية المتعلقة بعدم جواز قبول الأدلة المنتزعة عن طريق التعذيب، لكنها تعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تنبئ باللجوء إلى أساليب قسرية أثناء الاستجوابات، لا سيما الحرمان من النوم والحبس الانفرادي وتعريض الشخص لتغيرات مفاجئة في درجة الحرارة.
    They pointed out that the non—granting of that status in no way meant that Muslims could not enjoy the constitutional guarantees in the area of religious freedom. UN وأوضحت السلطات أن عدم منح هذه الصفة لا يعني اطلاقاً أنه لا يمكن للمسلمين أن يحظوا بالضمانات الدستورية في ميدان الحرية الدينية.
    Secondly, in relation to future counter-terrorism legislation, article 179 explicitly provides for deviations from constitutional guarantees which are fundamental for the achievement of justice now put at risk by the Emergency Law. UN والسبب الثاني يتعلق بالتشريع المقبل لمكافحة الإرهاب حيث تنص المادة 179 صراحة على إمكانية عدم التقيد بالضمانات الدستورية التي تعتبر أساسية لتحقيق العدالة، وهي ضمانات مهددة الآن بحكم قانون الطوارئ.
    It noted the developments regarding constitutional guarantees and legislation and the practice on the ground in protecting and respecting human rights and in the creation of a culture of human rights. UN وأشارت إلى التطورات المتعلقة بالضمانات الدستورية والتشريعات وإلى الممارسة العملية لاحترام وحماية حقوق الإنسان وإنشاء ثقافة لحقوق الإنسان.
    4. Mr. Flinterman welcomed the constitutional guarantees of equal access to education and the fact that primary education was provided to all, including girls, although he wondered whether that also applied to minority groups. UN 4 - السيد فلينترمان: رحّب بالضمانات الدستورية لأنها تؤمّن فرص التعليم بشكل متساو، ولأن التعليم الابتدائي متاح للجميع، بمن فيهم البنات، ولكنه تساءل عما إذا كان ذلك ينطبق أيضا على الأقليات.
    In the event that the requesting State desires a special procedure, it must make a special request to that effect, and the request shall be granted provided that it does not violate the constitutional guarantees of the Argentine Republic. UN ففي حالة ما إذا كانت الدولة الطالبة مهتمة بشكل خاص من أشكال التعامل، يتعين عليها طلب ذلك صراحة والموافقة على أن يتم ذلك شريطة عدم الإخلال بالضمانات الدستورية المعمول بها في بلدنا.
    43. Information about constitutional guarantees of the freedom of work and the general legislative framework regulating this area may be found in paragraphs 35 and 36 of the initial report. UN 43- يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالضمانات الدستورية لحرية العمل والإطار التشريعي العام الذي ينظم هذا المجال وذلك في الفقرتين 35 و36 من التقرير الأولي.
    7. Underdevelopment in many cases provokes direct violation of human rights, inter alia, through the marginalization of people which entails an inability to fully benefit from constitutional guarantees. UN ٧- وفي أحوال كثيرة، يؤدي التخلف إلى انتهاك حقوق اﻹنسان بصورة مباشرة، لا سيما بتهميش اﻷفراد، مما يمنعهم من التمتع بالكامل بالضمانات الدستورية.
    constitutional guarantees department of the Executive Office of the President of Tajikistan to ensure that the President and Government of Tajikistan monitor constitutional guarantees of human civil rights and freedoms. UN - شعبة الضمانات الدستورية لحقوق المواطن المكلفة، في إطار الجهاز التنفيذي لرئاسة الجمهورية، بمتابعة تطور الحالة فيما يتعلق بالضمانات الدستورية لحقوق وحريات الإنسان والمواطن.
    Zambia commended Ethiopia's constitutional guarantees of human rights and noted its efforts for poverty eradication, reduction in child mortality, increased access to school and the provision of health services. UN 145- وأشادت زامبيا بالضمانات الدستورية التي تكفل حقوق الإنسان في إثيوبيا، وأشارت إلى الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر وخفض معدلات وفيات الأطفال وزيادة فرص الالتحاق بالمدرسة وتوفير الخدمات الصحية.
    All persons who have a legitimate interest have constitutional guarantees of access to this information, either by means of habeas corpus or habeas data, neither of which may be suspended under any circumstances, including in a state of emergency. UN ويحظى كل شخص ذي اهتمام مشروع بالوصول إلى تلك المعلومات بالضمانات الدستورية التي تتيح له ذلك، سواء من خلال الحق في المثول أمام القاضي أو الحق في الاطلاع على الملف الشخصي، وهما تدبيران لا يمكن الوقف العمل بهما في أي ظرف من الظروف ولا حتى في حالات الطوارئ.
    The range of human rights protected in the Constitution was extended, with explicit reference made to the fundamental rights, duties and guarantees covered by the international treaties that had been ratified and were in force in Chile, and these rights, duties and guarantees were placed on an equal footing with the constitutional guarantees established in article 19. UN وقد تم توسيع قائمة حقوق الإنسان المحمية بالميثاق الأساسي، والتي تشمل إشارة صريحة إلى الحقوق والواجبات والضمانات الأساسية المنصوص عليها في المعاهدات الدولية، التي تم التصديق عليها والسارية المفعول، حيث ضاهتها كذلك بالضمانات الدستورية المنصوص عليها في المادة 19.
    100. While the non-Armenian Catholic and Protestant communities are not recognized by the authorities as minorities and/or as covered by the Treaty of Lausanne, their followers must enjoy the constitutional guarantees of freedom of religion and worship that are accorded to all citizens. UN 100 - رغم أن السلطات لا تعترف بالطائفتين الكاثوليكية والبروتستانتية غير الأرمنية بوصفها أقليات و/أو بأنه تشملها معاهدة لوزان، يجب أن يتمتع أتباعهما بالضمانات الدستورية المتعلقة بحرية الدين والعبادة المكفولة لجميع المواطنين.
    One category of disparities between the United States Constitution and the Covenant related to situations in which United States courts held that the Constitution did not apply to certain persons, who were therefore not subject to the usual constitutional guarantees. UN ٤ - ومضى يقول أن إحدى فئات التباين بين دستور الولايات المتحدة والعهد تتصل بالحالات التي ترى فيها محاكم الولايات المتحدة أن الدستور لا ينطبق على أشخاص معينين، لا يتمتعون بالتالي بالضمانات الدستورية المعتادة.
    Article 1 of the Act stipulates that counter-terrorist action must be conducted " within the framework of the international, regional and bilateral conventions ratified by the Republic of Tunisia and in compliance with constitutional guarantees " . UN ويذكر القانون في فصله الأول بأنه يجب أن تتم مكافحة الإرهاب " في إطار الاتفاقيات الدولية والإقليمية والثنائية المصادق عليها من قبل الجمهورية التونسية، دون المساس بالضمانات الدستورية " .
    11. Ms. Dairiam said she was gratified by the constitutional guarantees for equality and the wide prohibitions on discrimination in Saint Lucia, but pointed out that such provisions did not exempt the Government from its obligation to ensure that national laws complied with those guarantees. UN 11 - السيدة دايريام: قالت إنها سُرَّت أيَّما سرور بالضمانات الدستورية ومنع التمييز على نطاق واسع في سانت لوسيا، لكنها أشارت إلى أن هذه الأحكام لا تُعفي الحكومة من التزامها بضمان اتفاق القوانين الوطنية مع تلك الضمانات.
    (22) While it takes note of the constitutional safeguards and the provisions of the Criminal Procedure Act establishing the inadmissibility of evidence obtained through torture, the Committee expresses concern about reports of the use of coercive methods during questioning, in particular sleep deprivation, solitary confinement and exposure to sudden temperature changes. UN (22) تحيط اللجنة علماً بالضمانات الدستورية وبأحكام قانون الإجراءات الجنائية المتعلقة بعدم جواز قبول الأدلة المنتزعة عن طريق التعذيب، لكنها تعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تتحدث عن اللجوء إلى أساليب قسرية أثناء الاستجوابات، لا سيما الحرمان من النوم والحبس الانفرادي وتعريض الأشخاص لتغيرات مفاجئة في درجة الحرارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more