Effective management of such a system required a certain degree of flexibility, particularly in the case of the out-of-area component, which was specifically related to the international character of common system staff. | UN | والإدارة الفعالة لنظام من هذا النوع تتطلب درجة معينة من المرونة، وبخاصة في حالة العنصر المتعلق بأوزان الإنفاق خارج المنطقة، الذي يتصل بصفة خاصة بالطابع الدولي لموظفي النظام الموحد. |
It would therefore examine with interest the information furnished by the Secretariat on the subject so that steps could be taken to remedy any anomalies that undermined the international character of the Organization and the efforts to economize. | UN | لذلك، سينظر باهتمام في المعلومات التي تقدمها الأمانة العامة بهذا الشأن من أجل اعتماد تدابير ملموسة لتصويب أي انحرافات تمس بالطابع الدولي للمنظمة وبالجهود المبذولة لتوفير الموارد. |
Outsourcing may, therefore, be considered for activities where the international character of the Organization, or the public perception thereof, is not compromised; | UN | وبالتالي، يجوز النظر في إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية بالنسبة للأنشطة التي لا ينتج عنها أي مساس بالطابع الدولي للمنظمة، أو بالتصور العام لها؛ |
In this connection, the Committee trusts that every effort would be made to ensure that any income from the private sector would be used in a manner that does not in any way compromise the international character and integrity of the Programme. | UN | وفي هذا الصدد، تثق اللجنة في أن قصارى الجهود ستبذل لكفالة استخدام أي إيرادات من القطاع الخاص على نحو لا يمس بأي حال بالطابع الدولي للبرنامج ونزاهته. |
South Africa recognizes the international nature of measures to counter terrorism, and therefore, also actively supports regional and subregional efforts in this respect. | UN | وتعترف جنوب أفريقيا بالطابع الدولي لتدابير مكافحة الإرهاب ولذلك فهي تدعم بنشاط أيضاً الجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة في هذا الصدد. ويشجع المقرر الخاص جنوب أفريقيا على دعم هذا التعاون |
Outsourcing should not compromise the international character of the Organization and should be in full conformity with the Financial Regulations and Rules. | UN | وينبغي ألا تخل الاستعانة بالمصادر الخارجية بالطابع الدولي للمنظمة كما ينبغي أن تكون متسقة مع النظام المالي والقواعد المالية اتساقا تاما. |
2. Further encourages the Secretariat to continue its efforts to improve the cost-effectiveness of document production, without prejudice to the international character of the Organization; | UN | ٢ - تشجع كذلك اﻷمانة العامة على أن تواصل جهودها لتحسين فعالية إصدار الوثائق من حيث التكاليف، دون المساس بالطابع الدولي للمنظمة؛ |
2. Encourages the Secretariat to continue its efforts to improve the cost-effectiveness of document production, without prejudice to the international character of the Organization; | UN | ٢ - تشجع اﻷمانة العامة على أن تواصل جهودها لتحسين فعالية إصدار الوثائق من حيث التكاليف، دون المساس بالطابع الدولي للمنظمة؛ |
(3) It goes without saying that the general provisions of article 77, paragraph 2, relating to the international character of the functions of depositaries and their obligation to act impartially apply to reservations as to any other field. | UN | 3) وغني عن البيان أن الأحكام العامة للفقرة 2 من المادة 77 المتعلقة بالطابع الدولي لوظائف الوديع وواجب أن يتصرف هذا الأخير بحياد تسري على مجال التحفظات كما تسري على كل مجال آخر(). |
(c) Maintaining the international character of the Organization. Outsourcing may be considered for activities where the international character of the Organization is not compromised; | UN | (ج) الحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة - لا يجوز النظر في إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بالأنشطة التي لا تخل بالطابع الدولي للمنظمة؛ |
158. It goes without saying that the general provisions of article 77, paragraph 2, relating to the international character of the functions of depositaries and their obligation to act impartially apply to reservations as to any other field. | UN | 158- وغني عن البيان أن الأحكام العامة للفقرة 2 من المادة 77 المتعلقة بالطابع الدولي لوظائف الوديع وواجب تصرف هذا الأخير بحياد تسري على مجال التحفظات كما تسري على كل مجال آخر(). |
(c) Maintaining the international character of the Organization: outsourcing may be considered for activities where the international character of the Organization is not compromised; | UN | (ج) الحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة - لا يجوز النظر في إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بالأنشطة التي لا تخل بالطابع الدولي للمنظمة؛ |
(c) Maintaining the international character of the Organization: outsourcing may be considered for activities where the international character of the Organization is not compromised; | UN | (ج) الحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة - لا يجوز النظر في إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بالأنشطة التي لا تخل بالطابع الدولي للمنظمة؛ |
(3) It goes without saying that the general provisions of article 77, paragraph 2, relating to the international character of the functions of depositaries and their obligation to act impartially apply to reservations as to any other field. | UN | 3) وغني عن البيان أن الأحكام العامة للفقرة 2 من المادة 77 المتعلقة بالطابع الدولي لوظائف الوديع بالتزامه بالعمل دون تحيز تسري على مجال التحفظات كما تسري على كل مجال آخر(). |
5. Mr. Babar (Pakistan) said that his delegation associated itself with the statement made by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China. While the 1997 reform proposals of the Secretary-General had been well-received, some elements which tended to detract from the international character of the Organization had not been unanimously accepted by Member States. | UN | 5 - السيد بابار (باكستان): قال إنه يؤيد البيان الذي أدلت به نيجيريا باسم مجموعة الـ 77 والصين، وأضاف أن الإصلاحات التي اقترحها الأمين العام عام 1997 ولو أنها لاقت ترحيبا، لا تحظى بعض عناصرها التي تنطوي على خطر المساس بالطابع الدولي للمنظمة بتوافق آراء الدول الأعضاء. |
4. In paragraph 6 of its report, the Committee recommended that the United Nations Office on Drugs and Crime coordinate closely with the World Health Organization, with a view to profiting from its experiences and lessons learned in regard to the concerns on the utilization of income received from the private sector, i.e., that it does not in any way compromise the international character and integrity of the programme. | UN | 4- أوصت اللجنة، في الفقرة 6 من تقريرها، بأن يجري مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنسيقا وثيقا مع منظمة الصحة العالمية، بغية الاستفادة من خبراتها ومن الدروس المستخلصة في هذا الصدد بشأن الشواغل المتعلقة باستغلال الايرادات المتلقاة من القطاع الخاص، أي كفالة أن تلك الايرادات لا تمس بأي حال بالطابع الدولي للبرنامج ونـزاهته. |
The Court of Cassation ruled that the parties, which had invoked and discussed without reservation the regime of the guarantee of goods sold, as set out in the French Civil Code, which constituted domestic sales law, had, in so doing, with full knowledge of the international nature of the sale, decided tacitly to exclude the application of CISG. | UN | ورأت محكمة النقض أن الطرفين، إذ استندا إلى قواعد القانون المدني الفرنسي المتعلقة بكفالة البضائع المبيعة، والتي تشكّل قانون بيع داخلياً، وناقشا تلك القواعد دون تحفّظ، قد قرّرا ضمناً، وعن علم تام بالطابع الدولي للبيع، استبعاد تطبيق اتفاقية البيع. |