"بالطرق الدبلوماسية" - Translation from Arabic to English

    • through diplomatic channels
        
    • through the diplomatic channel
        
    • through diplomacy
        
    • through diplomatic means
        
    • through normal diplomatic channels
        
    • a diplomatic
        
    • diplomatic channel and shall
        
    (i) By transmission through diplomatic channels to the Ministry of Foreign Affairs of the State concerned; or UN `1 ' برسالة موجهة بالطرق الدبلوماسية إلـى وزارة خارجية الدولة المعنية؛ أو
    (i) by transmission through diplomatic channels to the Ministry of Foreign Affairs of the State concerned; or UN ' 1` برسالة موجهة بالطرق الدبلوماسية إلى وزارة خارجية الدولة المعنية؛
    (i) By transmission through diplomatic channels to the Ministry of Foreign Affairs of the State concerned; or UN ' 1` برسالة موجهة بالطرق الدبلوماسية إلـى وزارة خارجية الدولة المعنية؛ أو
    Article 253: The Department of Public Prosecutions or the competent court may take receipt of a letter rogatory sent to it through the diplomatic channel by a foreign authority. UN المادة 253: تقبل النيابة العامة أو المحكمة الإنابة القضائية التي ترد إليها بالطرق الدبلوماسية من إحدى السلطات الأجنبية.
    In Cameroon, the only requirement for meeting requests for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings is transmission through the diplomatic channel. UN للاستجابة لطلبات المساعدة القضائية فيما يتعلق بالتحقيقات أو الملاحقات الجنائية في الكاميرون الشيء الوحيد المطلوب هو تسليم هذه الطلبات بالطرق الدبلوماسية.
    66. All existing nuclear disputes should be resolved through diplomacy and within the multilateral framework and his delegation appealed to those countries that had not yet done so to accede to the NPT. UN 66 - وقال إن جميع النـزاعات النووية الراهنة ينبغي أن تحل بالطرق الدبلوماسية وفي الإطار المتعدد الأطراف، ويناشد وفد بلده تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك.
    On that occasion he referred to the question of the Falkland Islands (Malvinas) stating that " regardless of who might be in the Government in Argentina, the country will continue with its claim of sovereignty over the islands through diplomatic means " . UN وأشار في هذه المناسبة إلى مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) فقال إنه " أيا كانت حكومة الأرجنتين سيواصل البلد مطالبته بالسيادة على الجزر بالطرق الدبلوماسية " .
    The date of the visit is to be arranged through normal diplomatic channels. UN وسيجري تحديد تواريخ هذه الزيارة بالطرق الدبلوماسية.
    (i) by transmission through diplomatic channels to the Ministry of Foreign Affairs of the State concerned; or UN ' 1` برسالة موجهة بالطرق الدبلوماسية إلـى وزارة خارجية الدولة المعنية؛
    (i) by transmission through diplomatic channels to the Ministry of Foreign Affairs of the State concerned; or UN ' 1` برسالة موجهة بالطرق الدبلوماسية إلى وزارة خارجية الدولة المعنية؛
    The Government of the Sudan exercised the utmost self-restraint to contain the incidents through diplomatic channels. UN وقد مارست حكومة السودان أقصى درجات ضبط النفس لاحتواء هذه الحوادث بالطرق الدبلوماسية.
    A claim for compensation for damage shall be presented to a launching State through diplomatic channels. UN تقدم المطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى الدولة المطلقة بالطرق الدبلوماسية.
    The extradition request must be submitted in writing to the Ministry of Justice through diplomatic channels with the following documents attached, if possible: UN " يقدم طلب التسليم كتابة بالطرق الدبلوماسية إلى وزارة العدل مرفقاً به الوثائق الآتية بقدر الإمكان:
    Where cases arose in mainland China, concerns would be conveyed directly to the mainland authorities; in other countries, they would be relayed through diplomatic channels. UN فحيثما تنشأ قضايا في البر الرئيسي للصين، تحال الشواغل مباشرة إلى سلطات البر الرئيسي للصين؛ وإذا حدثت في البلدان الأخرى، فتحال بالطرق الدبلوماسية.
    2.5 The examining magistrate of Coutances issued an extended warrant of arrest on 26 September 1989, which was transmitted through diplomatic channels to the Belgian authorities. UN ٢-٥ في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٩٨٩١، أصدر قاضي التحقيق بمحكمة كوتانس أمر قبض مجدد المدة، أحيل بالطرق الدبلوماسية إلى السلطات البلجيكية.
    " 1. These rules apply to the conciliation of disputes between States which it has not been possible to settle through the diplomatic channel. UN " ١ - ينطبق هذا النظام على التوفيق في المنازعات القائمة بين الدول، التي لم يمكن حلها بالطرق الدبلوماسية.
    Although extradition is prohibited, Tunisian citizens will be tried for any major or serious offence that they commit abroad, if a request is received from a foreign authority through the diplomatic channel. UN إلاّ أن عدم التسليم لا يعني عدم محاكمته في صورة ارتكابه لجناية أو جنحة خارج البلاد التونسية وذلك بناء على طلب تتبّع صادر عن الجهة الأجنبية بالطرق الدبلوماسية.
    If the Court deems the letters rogatory admissible, the Ministry of Justice shall forward the related file to the Ministry for Foreign Affairs in order that the appropriate action may be taken for the handling of the letters rogatory through the diplomatic channel. UN وإذا رأت المحكمة أن الإنابة مقبولة ترسل وزارة العدل ملف الإنابة إلى وزارة الخارجية لاتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذها بالطرق الدبلوماسية.
    (b) Facilitate a lasting political solution to the crisis as well as interim arrangements to that effect through diplomacy in coordination with all concerned; UN )ب( تيسير التوصل إلى حل سياسي دائم لﻷزمة وإلى ترتيبات مؤقتة لذلك الغرض بالطرق الدبلوماسية وبالتنسيق مع جميع اﻷطراف المعنية؛
    To that end, they agreed that Burundi should convene a meeting of the Burundi-Rwanda Joint Commission during the course of the year at a date to be determined through normal diplomatic channels. UN واتفقا بهذا الشأن على أن تدعو بوروندي إلى عقد اللجنة المشتركة بين بوروندي ورواندا خلال العام الحالي، في تاريخ مناسب يتحدد بالطرق الدبلوماسية.
    Eritrea had refrained from publicizing the violation, hoping that such would be the case and had sought a diplomatic solution to the matter. UN وامتنعت إريتريا عن إعلان خبر الانتهاك آملة في أن تتخذ إثيوبيا موقفا مسؤولا وتسعى لحل المسألة بالطرق الدبلوماسية.
    If a foreign State wishes to have an investigation conducted by the judicial authorities in the Kingdom of Bahrain, letters rogatory shall be sent by the competent authority in that country by the diplomatic channel and shall be referred to the High Criminal Court. UN إذا رغبت إحدى الدول الأجنبية في إجراء تحقيق معرفة السلطات القضائية بمملكة البحرين يرسل طلب الإنابة من السلطة المختصة في تلك الدولة بالطرق الدبلوماسية ويحال الطلب إلى المحكمة الكبرى الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more